ويكيبيديا

    "trabajar junto con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    • للعمل مع
        
    • بالعمل جنبا إلى جنب مع
        
    • العمل سويا مع
        
    • تعمل جنباً إلى جنب مع
        
    • للعمل جنبا إلى جنب مع
        
    El Grupo de Estados de Europa Oriental espera con interés trabajar junto con Eritrea y el Principado de Mónaco en las Naciones Unidas. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تتطلع إلى العمل مع إريتريا وإمارة موناكو في اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, el ACNUR tiene el mandato de trabajar junto con las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de los refugiados. UN ومن ثم فإن المفوضية مخولة سلطة العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين.
    El objetivo es acostumbrar al personal del sector público a trabajar junto con los árabes y a promover en consecuencia la contratación de árabes. UN والقصد من هذا هو تعويد العاملين في القطاع العام على العمل مع العرب وبالتالي التوسع في توظيف العرب.
    Trinidad y Tabago se compromete a trabajar junto con los demás para enfrentar los desafíos que tiene ante sí nuestra Organización a medida que nos aproximamos al siglo XXI. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بالعمل مع غيرها لمواجهة التحديات التي تواجه منظمتنا ونحن نقترب من القرن الحادي والعشرين.
    Con tal fin, deseo asegurarle, Señor Presidente, la decisión y el compromiso de Kenya de trabajar junto con los demás Estados Miembros para concretar los objetivos e ideales de la Organización. UN ولتحقيق هذه الغاية، أود أن أؤكد لكم يا سيدي على التزام كينيا بالعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بغية تحقيق مُثل وأهداف المنظمة، وبأنها مصممة على ذلك.
    Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Aguardo con gran interés la oportunidad de trabajar junto con el Presidente, los otros Vicepresidentes, el Relator, el personal de la Secretaría y, en especial, todas las delegaciones. UN وإنني لأتطلع إلى العمل مع الرئيس ونائبه الآخر، والمقرر وموظفي الأمانة العامة البالغي الكفاءة وبخاصة مع كل الوفود.
    Mientras tanto, esperamos trabajar junto con otras delegaciones para hacer que este período de sesiones de la Primera Comisión sea verdaderamente fructífero. UN وفي غضون ذلك، نتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بغية جعل هذه الدورة للجنة الأولى مثمرة حقا.
    El Japón se propone trabajar junto con las organizaciones no gubernamentales y los municipios para fomentar la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتعتزم اليابان العمل مع المنظمات غير الحكومة والبلديات من أجل تعزيز ثقافة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En este espíritu, mi delegación expresa su interés en trabajar junto con las demás delegaciones para tratar de hallar un procedimiento común y sostenible con miras a la eliminación total de las armas nucleares. UN وبهذه الروح، يتطلع وفدي إلى العمل مع وفود أخرى لمحاولة إيجاد نهج مشترك ومستديم لإزالة الأسلحة النووية إزالةً تامة.
    El Japón se propone trabajar junto con las ONG y los ayuntamientos para promover la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتعتزم اليابان العمل مع المنظمات غير الحكومية والبلديات بغية تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Afortunadamente, el Secretario General abordó esos asuntos sin demora, enviando rápidamente una misión de verificación de los hechos sobre el terreno para trabajar junto con las autoridades haitianas y la MINUSHAT a fin de determinar la verdad. UN والمفرح أن تلك المسائل قد تصدى لها بعجالة الأمين العام، الذي أوفد على وجه السرعة بعثة لتقصي الحقائق على أرض الواقع بغية العمل مع السلطات الهايتية وبعثة الامم المتحدة لمعرفة الحقيقة.
    Reiteramos nuestra decisión de trabajar junto con otras delegaciones para lograr el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ونحـن نؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع الوفود اﻷخرى من أجل تعزيز اﻷمم المتحدة.
    Tenemos el compromiso de trabajar junto con otros Miembros de las Naciones Unidas para garantizar ese objetivo. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع سائر أعضاء اﻷمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Croacia está dispuesta a trabajar junto con esos y otros países para promover nuestros objetivos comunes. UN وكرواتيا ملتزمة بالعمل مع هذا الاتجاه السائد ومع البلدان اﻷخرى للتقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Afirmaron su decisión de trabajar junto con los hombres en la rehabilitación del país, inclusive en todos los procesos políticos y administrativos del Gobierno. UN وأكدن التزامهن بالعمل مع الرجال في إصلاح البلاد بما في ذلك جميع عمليات الحكومة السياسية والإدارية.
    Nos hemos comprometido a trabajar junto con otros para abordar los graves desafíos que enfrenta el tratado. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع الآخرين للتصدي للتحديات الجدية التي تواجهها المعاهدة.
    Estamos dispuestos a trabajar junto con otros países en un esfuerzo conjunto para establecer en breve un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلــدان اﻷخــرى في إطار جهد مشترك ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية في وقت قريب.
    Estamos dispuestos a trabajar junto con la comunidad internacional para evitarlo, pero sólo en el marco de un enfoque general que también tenga en cuenta nuestras necesidades de seguridad. UN ونحن مستعدون للعمل مع المجتمع الدولي لتجنب ذلك، ولكن فقط كجزء من نهج شامل يتناول أيضا احتياجاتنا اﻷمنية.
    Su Gobierno apoya plenamente el programa y hará todo lo que esté a su alcance por trabajar junto con la Secretaría para movilizar los recursos necesarios para su ejecución. UN وأعرب عن موافقة حكومته التامة على البرنامج وستبذل أقصى جهدها للعمل مع اﻷمانة من أجل حشد الموارد اللازمة للتنفيذ.
    Por su parte, Nueva Zelandia está comprometida a trabajar junto con otras delegaciones para participar en esos procesos. UN ونيوزيلندا ملتزمة من جانبها بالعمل جنبا إلى جنب مع الوفود الأخرى للاضطلاع بدورها في هذه العمليات.
    Reconocen que la mejor manera de fomentar esos objetivos es trabajar junto con los gobiernos elegidos democráticamente. UN وهي تدرك أن أفضل طريقة للترويج لهذه اﻷهداف هي العمل سويا مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    En el período entre reuniones, pequeños grupos especializados en cada una de las esferas temáticas de la Convención podrían trabajar junto con la Secretaría. UN وفي فترة ما بين الاجتماعات، يمكن لأفرقة صغيرة متخصصة في كل من المجالات الرئيسية الخمسة للاتفاقية أن تعمل جنباً إلى جنب مع الأمانة.
    Además, recientemente desplegamos nuestras fuerzas especiales en Kabul para trabajar junto con la Dependencia Afgana de Respuesta en Tiempo de Crisis. UN وفضلا عن ذلك، قمنا مؤخرا بنشر قواتنا الخاصة في كابول للعمل جنبا إلى جنب مع الوحدة الأفغانية للرد على الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد