ويكيبيديا

    "trabajar por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل من
        
    • بالعمل على
        
    • بالعمل من
        
    • العمل بسبب
        
    • تعمل من
        
    • نعمل على
        
    • يعمل من
        
    • والعمل من
        
    • العمل بتوافق
        
    • نعمل من
        
    • للعمل من
        
    • العمل لتحقيق
        
    • لمزاولة اﻷعمال
        
    • للعمل مقابل
        
    • للعمل لمدة
        
    El acceso adecuado al conocimiento y la información ayuda a las comunidades a trabajar por un futuro mejor. UN ويساعد الوصول إلى المعرفة والمعلومات بالقدر الكافي المجتمعات المحلية على العمل من أجل مستقبل أفضل.
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la OLP y de Israel, su tenacidad y su determinación de trabajar por la paz. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم.
    Reafirmo el compromiso de Nueva Zelandia de trabajar por crear un mundo apropiado para todos los niños. UN إني أؤكد من جديد التزام نيوزيلندا بالعمل على إنشاء عالم صالح لجميع الأطفال.
    La República de Corea reitera su compromiso permanente de trabajar por la paz y el desarrollo de África con un espíritu de solidaridad con el pueblo de ese continente. UN إن جمهورية كوريا تكرر التزامها المستمر بالعمل من أجل السلم والتنمية في أفريقيا انطلاقا من روح التعاون مع شعب أفريقيا.
    Incapaces de trabajar, por enfermedad o discapacidad permanentes UN ٧ر٢٢٢ ٢ر٩٢٢ ١ر٢٥٢ العاجزون عن العمل بسبب
    Nicaragua ha sido recién elegida miembro pleno de este Comité y se compromete a trabajar por dichos logros. UN وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Por consiguiente, debemos trabajar por fortalecer el imperio del derecho en todo el mundo, así como la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir conflictos y gestionar las crisis mundiales que quebrantan la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم، علينا أن نعمل على تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء المعمورة، وكذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على المشاركة في كل من منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات العالمية التي تخل بالسلام والأمن.
    La humanidad, que es hoy testigo elocuente de una generosidad de espíritu, no tiene más opción que trabajar por un mañana mejor. UN فاﻹنسانية التي تقدم اليوم شهادة بليغة على سخاء الروح لا تترك لنا أي خيار سوى العمل من أجل غد أفضل.
    Todo el mundo tiene la responsabilidad de trabajar por un futuro pacífico. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية العمل من أجل مستقبل سلمي.
    El DAM está procurando trabajar por conducto de estas estructuras interconectadas para formular un plan de acción y una política nacionales. UN وتعكف إدارة شؤون المرأة حاليا على العمل من خلال هذه الهياكل المترابطة من أجل وضع سياسة وطنية وبرنامج للعمل.
    Este proceso de trabajar por un futuro mejor para nuestros pueblos nos infunde la urgente esperanza de que podremos alcanzar el objetivo de construir un mundo digno de nuestras jóvenes generaciones, que lo habitarán en el tercer milenio. UN هذا ما يدفعنا إلى العمل من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، وما يزودنا بأقصى درجات اﻷمل بأننا سنتمكن من تحقيق هدف بناء عالم جديد يكون جديرا بأجيالنا الصاعدة التي ستعيش فيه خلال اﻷلفية الثالثـــة.
    En espera de que se llegue a un acuerdo sobre el programa de trabajo, el Japón está interesado en trabajar por dos vías. UN وتعرب اليابان عن اهتمامها، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بالعمل على مسارين.
    Reitera su compromiso de trabajar por lograr un mundo más seguro en el que no sean necesarias las armas nucleares. UN ولا يزال الوفد ملتزما بالعمل على جعل العالم أكثر أمنا وبغير حاجة إلى الأسلحة النووية.
    Siempre ha significado que tenemos la obligación de trabajar por el establecimiento de la paz. UN بل اعتبرناه دائما التزاما بالعمل على بناء السلام.
    La Cumbre del Milenio nos comprometió a trabajar por metas modestísimas e insuficientes. UN لقد ألزمتنا جمعية الأمم المتحدة للألفية بالعمل من أجل تحقيق أهداف بالغة التواضع والقصور.
    Respaldamos plenamente su declaración, y confirmamos nuestro compromiso constante a trabajar por medio de mecanismos regionales para lograr una gestión pública eficaz de los océanos a nivel regional. UN ونحن نؤيد تماما بيانه، ونؤكد التزامنا المتواصل بالعمل من خلال الآليات الإقليمية صوب إيجاد إدارة إقليمية فعالة للمحيطات.
    El Estado se hace cargo de las personas que no pueden trabajar por razones vinculadas con una discapacidad, en el marco del dispositivo de protección social. UN ويستفيد الأشخاص الذين لا يستطيعون العمل بسبب عائق ما من مساعدة الدولة في إطار قانون الحماية الاجتماعية.
    Si realmente quieres algo, hay que trabajar por ello. Open Subtitles إذا أردت شيئاً بشدة يجب أن تعمل من أجل الحصول عليه
    Así pues, debemos trabajar por mejorar la protección de los blancos fáciles, así como la seguridad y la protección de la población civil afectada por los atentados. UN ومن ثم علينا أن نعمل على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وكذلك أمن وسلامة المدنيين الذين يتأثرون بهجماتهم.
    Pero tampoco es suficiente creer en ella: uno debe trabajar por ella.” UN إلا أنه لا يكفي حتى أن تؤمن بالسلام، وإنما يجب على المرء أن يعمل من أجله.
    ¿Cómo lograrlo? Ante todo, debemos comprometernos a vivir y trabajar por la paz en la Tierra. UN فكيف نحقق هذا الهدف النبيل؟ علينا أولا أن نلزم أنفسنا بالعيش والعمل من أجل إحلال السلام على اﻷرض.
    El Comité siempre trataba de trabajar por consenso, el cual evidentemente era más fácil de alcanzar en un Comité pequeño que en uno ampliado. UN وتحاول اللجنة دائما العمل بتوافق اﻵراء. ومن البديهي أنه يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في لجنة أصغر حجما.
    Para trabajar por el mundo apropiado para los niños tenemos que trabajar con niños. UN ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال.
    También me doy cuenta de que sería simplista e ingenuo pensar que practicar deportes es sinónimo de trabajar por la paz. UN ولكنني أدرك أيضا أن من تبسيط اﻷمور والسذاجة أن يظن المرء أن ممارسة الرياضة مرادفة للعمل من أجل السلام.
    El Embajador De Piniés ya no está presente entre nosotros, pero sigue inspirándonos para que nos dediquemos a trabajar por los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN لن يكون السفير دي بينييس موجودا معنا حسيا، ولكنه سيظل يلهمنا لنتفانى في العمل لتحقيق المقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Será el último año de la campaña de la Cumbre sobre el Microcrédito, cuyo objetivo es llegar a los 100 millones de familias más pobres del mundo, en particular a las mujeres de esas familias, y lograr que para el año 2005 tengan acceso al crédito para trabajar por cuenta propia y a otros servicios financieros empresariales. UN وهي السنة النهائية لحملة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، التي تستهدف الوصول إلى ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر على مستوى العالم، وبخاصة النساء في تلك اﻷسر، بتقديم الائتمان اللازم لمزاولة اﻷعمال الحرة والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.
    Una vez nos fuimos a trabajar por 800.000 guaraníes. UN ذهبنا ذات مرة للعمل مقابل 000 800 غواراني.
    Voy a trabajar por 7 horas y tu pierdes el 33% de mis hijas? Open Subtitles أنا أذهب للعمل لمدة سبع ساعات و أنتم تقومون بتتضيع 33 بالمئة من أولادي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد