ويكيبيديا

    "trabajaremos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسنعمل على
        
    • سنعمل على
        
    • وسوف نعمل على
        
    • سوف نعمل على
        
    • وسنعمل من أجل
        
    trabajaremos para hacerlo completamente eficaz en el fomento y protección de los derechos humanos. UN وسنعمل على جعل المجلس فعالا بشكل كامل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    trabajaremos para que se renueve y se afiance el mandato de la UNPROFOR. UN وسنعمل على تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعزيزها.
    El Gobierno del Reino Unido considera que no sólo es necesario finalizar la ronda de Doha este año, sino que es posible, y trabajaremos para lograrlo. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن اختتام جولة الدوحة للتجارة هذا العام ليس ضروريا فحسب، بل ممكن أيضا وسنعمل على تحقيق ذلك.
    Cuando tengamos diferencias, trabajaremos para resolverlas animados de un espíritu de respeto mutuo. UN وحيثما تنشأ خلافات بيننا، سنعمل على حلها بروح من الاحترام المتبادل.
    También trabajaremos para desarrollar y coordinar nuestras propias políticas con miras a alcanzar los mejores resultados posibles. UN كما سنعمل على بلورة وتنسيق سياساتنا الخاصة من أجل تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    trabajaremos para ayudarles a hacerlo. UN وسوف نعمل على مساعدة الدول المعنية على أن تقوم بذلك.
    2. trabajaremos para que se concluya lo antes posible una convención global de lucha contra el terrorismo internacional. UN 2 - سوف نعمل على التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Nosotros trabajaremos para conseguir ese objetivo. UN وسنعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    trabajaremos para que las controversias entre Estados se diriman, en la etapa más temprana posible, ante la Corte Internacional de Justicia y sean acatados sus fallos. UN وسنعمل على ضمان تسوية النزاعات بين الدول في أول مرحلة ممكنة أمام محكمة العدل الدولية، وعلى الامتثال لأحكامها.
    Y trabajaremos para fortalecer las instituciones e iniciativas que combaten el contrabando y el robo de material nuclear. UN وسنعمل على تعزيز المؤسسات والمبادرات التي تكافح التهريب النووي والسرقة النووية.
    trabajaremos para garantizar que la transición tenga el menor número posible de obstáculos, a la vez que el personal de las cuatro entidades actuales continúa desarrollando sus funciones con normalidad. UN وسنعمل على تيسير العملية الانتقالية قدر الإمكان، مع مواصلة موظفي الكيانات الأربعة القائمة أداء مهامهم المعتادة.
    Seguiremos celebrando consultas y cooperando con todas las partes de manera constructiva, y trabajaremos para lograr los objetivos antes mencionados. UN وسنواصل التشاور والتعاون مع جميع الأطراف بصورة بناءة، وسنعمل على تحقيق الأهداف المشار إليها آنفا.
    trabajaremos para mejorar el crecimiento y la distribución de los ingresos por medios como el aumento de la productividad, el empoderamiento de las mujeres, la protección de los derechos laborales y el sistema tributario. UN وسنعمل على تحسين نمو الدخل وتوزيعه، بسبل منها زيادة الإنتاجية وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال وتحسين النظم الضريبية.
    trabajaremos para asegurarnos que el OIEA siga teniendo la estructura apropiada, los recursos y los conocimientos especializados necesarios para apoyar el cumplimiento de los objetivos en materia de seguridad nuclear. UN وسنعمل على أن يظل لدى الوكالة ما يناسبها من هيكل وموارد وخبرة تلزم لتمكينها من تحقيق أهدافها في مجال الأمن النووي.
    trabajaremos para asegurarnos que el OIEA siga teniendo la estructura apropiada, los recursos y los conocimientos especializados necesarios para apoyar el cumplimiento de los objetivos en materia de seguridad nuclear. UN وسنعمل على أن يظل لدى الوكالة ما يناسبها من هيكل وموارد وخبرة تلزم لتمكينها من تحقيق أهدافها في مجال الأمن النووي.
    Dentro de este contexto, trabajaremos para establecer vínculos más estrechos y contactos más regulares entre la CSCE y otras organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. UN وفي هذا اﻹطار، سنعمل على اقامة روابط أوثق وأكثر انتظاما بين مؤتمر اﻷمن والتعاون والمنظمات الدولية اﻷخرى، وخصوصا اﻷمم المتحدة.
    Y en tercer lugar, trabajaremos para mejorar la competitividad de Indonesia en el contexto de la economía mundial a partir de la aplicación electrónica para eliminar las barreras no arancelarias al comercio. UN وثالثا، سنعمل على تحسين قدرة إندونيسيا على التنافس في إطار الاقتصاد العالمي من خلال استخدام الإدارة الإلكترونية للمعاملات لإزالة العوائق غير الجمركية للتجارة.
    Desde ese cargo trabajaremos para promover la cooperación con otras comunidades económicas regionales en África, como pilar de la integración intracontinental. UN ومن خلال هذه الرئاسة سنعمل على النهوض بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأخرى في أفريقيا، باعتبارها لبنات صرح التكامل على صعيد القارة.
    trabajaremos para lograr el consenso mayor posible al respecto y estamos muy agradecidos porque las respuestas recibidas hasta el momento han sido muy alentadoras. UN وسوف نعمل على تحقيق أوسع توافق آراء ممكن بشأن هذه القضية، ونحن ممتنون جدا لكون أن ردود الفعل التي وردت كانت مشجعة جدا.
    Nos comprometemos a esta tarea y trabajaremos para crear una Europa y un Asia central digna de los niños. UN ونحن نتعهد بالقيام بهذه المهمة، وسوف نعمل على جعل أوروبا وآسيا الوسطى مكانا صالحا للأطفال.
    Concretamente, trabajaremos para fortalecer los compromisos internacionales con los tratados de no proliferación, incluido el TNP, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN وعلى وجه التحديد، سوف نعمل على تعزيز الالتزام بمعاهدات عدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por otra parte, a fin de contribuir al crecimiento sostenible de la economía japonesa, trabajaremos para lograr una sociedad con bajas emisiones de carbono y una transición a una economía ecológica. UN وعلاوة على ذلك، من أجل المساعدة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد الياباني، سوف نعمل على إقامة مجتمع منخفض الكربون والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    trabajaremos para mantener a las madres con vida, apoyar a las familias, alimentar a los niños y darles educación y proporcionar tratamiento a los infectados con el VIH. UN وسنعمل من أجل إبقاء الأمهات على قيد الحياة؛ ودعم العائلات؛ وتغذية الأطفال وإلحاقهم بالمدارس؛ وتوفير العلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد