¿Por qué nos sigues? ¿Por qué estás tan decidida a evitar que trabaje con Eddy? | Open Subtitles | لماذا تتبعيننا لم كل هذا الإصرار على إبعادي عن العمل مع إيدي ؟ |
La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que trabaje con los países anfitriones para obtener las condiciones más favorables para los locales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام العمل مع البلدان المضيفة للحصول على المباني بأفضل الشروط. |
Asimismo, alientan al ACNUR a que trabaje con los gobiernos en la elaboración de directrices para ofrecer protección a quienes quedan fuera del ámbito de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y de su Protocolo de 1967. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الولايات المتحدة تشجع المفوضية على العمل مع الحكومات من أجل وضع مبادئ توجيهية تتعلق بتوفير الحماية لﻷشخاص الذين يقعون خارج نطاق اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
Se recomienda que la MONUC satisfaga algunas de esas necesidades y trabaje con donantes para movilizar el resto de los recursos necesarios. | UN | ويوصى بأن توفر البعثة بعضاً من هذه الاحتياجات وبأن تعمل مع الجهات المانحة لحشد الموارد اللازمة المتبقية لهذا الغرض. |
Quiero decir una cosa a usted No trabaje con los japoneses | Open Subtitles | أنا فقط أُريد أن أقول شيئاً واحِداً لك لا تعمل مع اليـابانيين. |
Lo van a poner como solista para que trabaje con otros productores. | Open Subtitles | أنهم يريدون وضعه كمغني منفرد لكي يعمل مع منتجين أخرين |
Vale, mira, sé que no te gusta la idea de que trabaje con un preso por lo que pasó con Katie. | Open Subtitles | حسنا ، انظر ، أنا ، أنا أعلم انك لا تحب فكرة ان أعمل مع سجين بسبب كاتي |
Insto al Gobierno de Myanmar a que trabaje con la Sra. Suu Kyi y sus seguidores para resolver rápidamente y por medios pacíficos la presente confrontación. | UN | " وإنني أحث حكومة ميانمار على العمل مع السيدة سو كيي ومؤيديها لحل مشكلة المواجهة الحالية بصورة سلمية وعلى وجه السرعة. |
El descanso se organiza de manera de garantizar que el trabajo no se interrumpa, cuando sus características no permitan las interrupciones o en el caso de que se trabaje con clientes. | UN | وتنظم الراحة أثناء العمل بطريقة تؤمن عدم انقطاع العمل إذا كانت طبيعة العمل لا تسمح بالانقطاع، أو في حالة العمل مع عملاء. |
Según estos arreglos, se ha designado a un supervisor sobre la situación de los desplazados internos para que trabaje con las autoridades nacionales y ayude a fortalecer la capacidad del Gobierno de respetar sus obligaciones respecto de dicha población. | UN | فبمقتضى هذا الترتيب، عيِّن موظف لرصد حركة المشردين داخليا يتولى العمل مع السلطات المحلية على المساعدة على تعزيز قدرة الحكومة على النهوض بمسؤولياتها تجاه سكانها المشردين داخلياً. |
A este respecto, las Partes instan a Kazajstán a que trabaje con los organismos de ejecución pertinentes para sustituir el consumo actual por alternativas que no agotan la capa del ozono. | UN | وفي هذا الصدد فإن الأطراف تحث كازاخستان على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتحويل الاستهلاك الحالي إلى البدائل غير المستنفدة للأوزون؛ |
En otro nivel, se ha encomendado al Vicepresidente Biden que trabaje con sus ex colegas en el Senado para asegurar la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وعلى مسار آخر منفصل، صدرت التوجيهات لنائب الرئيس، بايدن، من أجل العمل مع زملائه السابقين في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بما يكفل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Como un payaso ganador,quiero decir que es bueno, por una vez, que se trabaje con chicos que sean súper talentosos. | Open Subtitles | أنه لشعور رائع أن , تعمل مع الأولاد الممتلئين بالمواهب |
La fuerza que requiere hacer esto y transportar los trozos del cadáver indican que es probable que trabaje con un compañero sumiso al que domina según sus planes. | Open Subtitles | القوة المطلوبة لفعل ذلك و نقل أجزاء الجثث من المرجح أنها تعمل مع شريك خاضع و الذي تسيطر عليه بمخططاتها |
Creemos que también es importante que el Comité evite ser demasiado burocrático e inflexible en sus operaciones y que trabaje con los Estados para prestarles asistencia práctica allí donde aparezcan dificultades en la aplicación. | UN | كما نؤمن بأنه من المهم أن تقوم اللجنة أيضا بتحاشي البيروقراطية البالغة وانعدام المرونة في عملياتها، وأن تعمل مع الدول لمساعدتها على توفير المساعدة العملية عندما تبرز صعوبات في التنفيذ. |
El Gobierno ha solicitado por ende a la Comisión de Reforma Legislativa de Australia que trabaje con todas las comisiones de reforma legislativa estatales y territoriales para examinar la relación existente entre las leyes relativas a la seguridad de la mujer y sus hijos. | UN | ولهذا، طلبت الحكومة من اللجنة الأسترالية للإصلاح القانوني أن تعمل مع جميع لجان الإصلاح القانوني بالولايات والأقاليم لدراسة العلاقات المتبادلة بين القوانين التي تتصل بسلامة النساء وأطفالهن. |
Al continuar el proceso de designar al próximo fiscal de la Corte, esperamos que trabaje con la Corte para velar por que esas conclusiones y doctrinas jurídicas fundamentales se respeten al aplicar el Estatuto de Roma. | UN | وإذ نواصل عملية تحديد المدعي العام التالي للمحكمة، فإننا نتطلع إلى أن نرى مدعياً يعمل مع المحكمة لضمان تعزيز تلك النتائج القانونية الأساسية واحترام المبادئ القانونية في تطبيق نظام روما الأساسي. |
NCIS necesita a alguien que agite el árbol del dinero en el Capitolio y trabaje con agencias hermanas. | Open Subtitles | مركز التحقيقات بحاجه لشخص يمكنه إحداث تغيير و يعمل مع الوكالات الشقيقات |
Dile a Zaytsev que trabaje con Tobin o que se largue de mi barco. | Open Subtitles | 'أخبر 'زايتسيف' أن يعمل مع 'توبين أو يخرج من غواصتي اللعينة. |
Quizá trabaje con niños. | Open Subtitles | علمإجتماع،علمنفس،لربما . أعتقدت دائماً أني قد أعمل مع الأطفال |
El entrenamiento de personal para el cuidado de los niños, que trabaje con niños pequeños tanto individualmente como en grupos. | UN | تدريب العاملين في مجال رعاية اﻷطفال الذين يعملون مع اﻷطفال الصغار سواء كانوا أفرادا أو في مجموعات. |
Yo no excluyo que-- este hombre sano y robusto... trabaje con las fuerzas policiales. | Open Subtitles | أنا لا أستعبد هذا الرجل القادر من الحصول على عمل مع قوات الشرطة. |
La idea de que la CIA trabaje con Irina Derevko es una locura | Open Subtitles | الفكرة التي وكالة المخابرات المركزية راغب للعمل مع إرينا دريفكو مجنون. |
Por supuesto, pero me opongo al hecho de que quieres que trabaje con ella sin decirme | Open Subtitles | بالطبع سأساعد لكنني أعترض على حقيقة كونك تريدني العمل معها بدون أن تخبرني |