ويكيبيديا

    "trabaje en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعمل في
        
    • بالعمل في
        
    • أعمل في
        
    • يعمل على
        
    • العمل عن
        
    • تعمل عن
        
    • اعمل في
        
    • يعمل بالتعاون
        
    No se contempla la protección laboral cuando un denunciante no trabaje en el sector público. UN ولا تحظى الوظيفة بالحماية إذا لم يكن الشخص المبلِّغ يعمل في القطاع العام.
    Y un sabio tal, deseo que trabaje en mi casa por un sueldo. Open Subtitles ورجل حكيم مثل هذا، أرغب في أن يعمل في بيتي بأجر
    Apareció una que no pertenece a nadie que trabaje en el museo. Open Subtitles برزت بصمة لا تنتمي إلى أيّ شخص يعمل في المُتحف.
    La labor de los equipos de vacunación se ha visto obstaculizada en algunos municipios debido a que la UNITA se niega a permitir que el personal del Gobierno trabaje en esas zonas. UN وتعطل عمل أفرقة التطعيم في بعض البلديات نتيجة رفض يونيتا السماح لﻷفراد التابعين للحكومة بالعمل في مناطقها.
    El que trabaje en una corporación no significa que no me guste la ficción. Open Subtitles لأني أعمل في شركة كبيرة لا يعني انني لا احب الكتب الخيالية
    He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    Exhorto al Gobierno a que trabaje en estrecha colaboración con la UNAMID en la investigación de los actos violentos perpetrados contra el personal de la Misión y en el enjuiciamiento de los responsables. UN وأدعو الحكومة إلى العمل عن كثب مع العملية المختلطة في التحقيق في أعمال العنف التي ترتكب ضد أفراد البعثة وتقديم مقترفي تلك الأعمال إلى العدالة.
    Insto al Gobierno a que trabaje en estrecha colaboración con sus asociados internacionales para emprender, de manera acelerada y coordinada, una acción internacional a ese respecto. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل عن كثب مع شركائها الدوليين لكي يتسنى القيام بعمل دولي سريع ومنسق في هذا الصدد.
    En efecto, toda persona que trabaje en los sectores estructurado o no estructurado tiene la necesidad de recurrir al trabajo del ama de casa para mantener su buena salud y contribuir al desarrollo de la nación. UN فكل شخص يعمل في القطاع النظامي أو غيره بحاجة إلى ثمار عمل ربة البيت ليكون في صحة جيدة وليتمكن من اﻹسهام في تطوير البلد.
    No es necesario que el contratista individual trabaje en los locales de las Naciones Unidas. UN والمتعاقد الفرد لا يحتاج إلى أن يعمل في أماكن عمل اﻷمم المتحدة.
    - El jefe del servicio de seguridad o, en su defecto, un ingeniero o técnico calificado que trabaje en la empresa, designado por el empleador; UN :: رئيس قسم السلامة أو، إن لم يوجد، مهندس أو مسؤول تقني يعمل في الشركة يعينه رب العمل؛
    La ley prohíbe que se deniegue el empleo a una persona debido a su orientación sexual, y un docente homosexual que trabaje en una escuela católica está plenamente protegido por el Código del Trabajo. UN ويعاقب القانون على رفض توظيف شخص بسبب ميله الجنسي حيث يحمي قانون العمل تماماً مدرساً مثلياً يعمل في مدرسة كاثوليكية.
    Lamentablemente, no hay ningún consultor sobre el VIH que trabaje en Curaçao. UN وللأسف لا يوجد استشاري واحد بفيروس نقص المناعة البشرية يعمل في كوراساو.
    Cualquier chico que trabaje en un garaje en cualquier parte del mundo que tenga una buena idea puede cerrar nuestro negocio. Open Subtitles أي طفل يعمل في أى جراج في العالم مع فكرة جيدة يمكن أن يلقينا خارج العمل
    Art. 7º: La Dirección General de Trabajo puede autorizar se trabaje en el día domingo en los siguientes casos: UN وبموجب المادة 7 يجوز للإدارة العامة للعمل أن تأذن بالعمل في أيام الأحد:
    Nos sumamos al Secretario General, que ha pedido un acceso humanitario pleno y sin trabas de manera que el personal de asistencia trabaje en condiciones de seguridad para llegar a las comunidades que lo necesitan. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الدعوة إلى وصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة ودون عراقيل للسماح للعاملين في مجال المعونات بالعمل في جو تسوده السلامة والوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    No te preocupes de que trabaje en un refugio de indigentes porque sería indigente si tomara ese trabajo. Open Subtitles لا تقلقي علي بالعمل في مأوى المتشردين لأني سأكون متشردة لو قبلت ذلك العمل
    Bueno, por ahora quizá regrese y trabaje en el muelle de carga de mi papá. Open Subtitles في الواقع، للوقت الحالي، قد أعود و أعمل . في ميناء التحميل الخاص بأبي كالعادة
    No quieres que trabaje en tu campaña ¿por qué me quieres en tu foto? Open Subtitles انتي لا ترغبي بأن أعمل في حملتك لماذا تريديني أن اكون في صورتك؟
    Cualquiera que trabaje en la escena de un crimen es puesto en el sistema para su eliminación. Open Subtitles كل من يعمل على المشهد يوضع في النظام تلقائياً لغرض الإقصاء
    El Consejo alienta también al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación a que trabaje en estrecho contacto con el Gobierno de Sudán del Sur en apoyo a las iniciativas emprendidas para encarar el problema de la gobernanza en un contexto de diversidad. UN ويشجع المجلس أيضاً فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي على العمل عن كثب مع حكومة جنوب السودان دعماً لجهودها الرامية إلى مواجهة تحديات الحكم في سياق التنوع.
    Solicita a la Secretaría del IFCS que preste su apoyo al Comité permanente del Foro y trabaje en estrecha colaboración con la Secretaría del SAICM en la aplicación de la presente resolución; UN 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛
    Aunque trabaje en una tienda de videos, elijo alquilar películas en "Big Choice". Open Subtitles حتى على رغم, اني اعمل في متجر افلام, اخترت ان اذهب لاستأجار الافلام في متجر الاختيار الكبير
    Un medio de contribuir sustancialmente a la causa común es mantener en toda Bosnia y Herzegovina a personal experimentado de las Naciones Unidas que trabaje en colaboración estrecha con la IFOR y con el Alto Representante. UN ومن شأنه إقامة وجود يتمتع بالخبرة تابع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، يعمل بالتعاون الوثيق مع القوة المكلفة بالتنفيذ والممثل السامي أن يقدم مساهمة كبيرة في القضية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد