ويكيبيديا

    "trabajo aprobado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل المعتمد
        
    • عمله المعتمد
        
    • العمل المعتمدة
        
    • عمله الموافق عليه
        
    • العمل الذي اعتُمد
        
    • العمل المتفق عليه
        
    • عملها المعتمد
        
    • العمل الذي أقر
        
    • العاملة الذي اعتُمد
        
    • العمل الموافق عليها
        
    • العمل الذي تمت الموافقة عليه
        
    Proporciona dirección y administración global al Centro en la ejecución de su mandato legislativo y de su programa de trabajo aprobado. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Proporciona dirección y administración global al Centro en la ejecución de su mandato legislativo y de su programa de trabajo aprobado. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    El programa de trabajo aprobado detallaba las actividades de la AMOPI para el año siguiente. UN وقد فصّل برنامج العمل المعتمد أنشطة الرابطة خلال السنة المقبلة.
    El ONU-Hábitat ha señalado que esto podría resultar difícil por algunas consideraciones prácticas, como la necesidad de ejecutar el programa de trabajo aprobado. UN وقد أوضح الموئل أن هذا الأمر قد يصطدم باعتبارات عملية، منها ضرورة تنفيذ برنامج عمله المعتمد.
    Por consiguiente, las dos reservas establecidas no podrían usarse para proteger el programa de trabajo aprobado del Convenio frente a fluctuaciones monetarias. UN ولذلك يمكن استخدام الاحتياطيين المنشأين كوسيلة لحماية برامج العمل المعتمدة للاتفاقية ضد تقلبات العملات.
    Proporciona dirección y administración globales para la ejecución de los mandatos legislativos del Centro y de su programa de trabajo aprobado. UN ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه.
    En ese sentido, resulta importante que basemos nuestros debates en la buena labor que se ha llevado a cabo en virtud del programa de trabajo aprobado en 2002. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نستند في مداولاتنا إلى العمل الطيب الذي تم القيام به في إطار برنامج العمل الذي اعتُمد في عام 2002.
    El programa de trabajo aprobado y los informes de las auditorías se enviarán a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su información, si así se solicita. UN وسيزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للعلم، بنسخ من برنامج العمل المعتمد وتقارير مراجعة الحسابات، حسب الطلب.
    Sin embargo, el hecho de que siga existiendo un desequilibrio en la financiación ha creado dificultades para asegurar la ejecución eficiente y eficaz del programa de trabajo aprobado, que distorsiona las prioridades del Programa. UN إلا أن استمرار عدم التوازن في التمويل أدى إلى نشوء صعوبات تتعلق بكفالة تنفيذ برنامج العمل المعتمد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، مما تسبب في حدوث اختلالات في أولويات البرنامج.
    La preferencia de los donantes de proporcionar recursos para fines específicos sigue creando dificultades para asegurar la ejecución eficiente y eficaz del programa de trabajo aprobado, lo que distorsiona las prioridades del programa. UN لا يزال تفضيل الجهات المانحة للتبرع بموارد مخصصة لأغراض محددة ينطوي على صعوبات تحول دون تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية وكفاءة، مما يؤدي إلى تشوهات في الأولويات البرنامجية.
    Por consiguiente, el Comité Especial siguió examinando las cuestiones incluidas en el programa de trabajo aprobado. UN وبناء على ذلك، واصلت اللجنة المخصصة النظر في المسائل المدرجة في ما أصبح الآن برنامج العمل المعتمد.
    Esa es una de las grandes virtudes del programa de trabajo aprobado en 2009. UN وهذا واحد من الخصائص الكبرى لبرنامج العمل المعتمد في عام 2009.
    Creo que el programa de trabajo aprobado en 2009 sigue siendo la mejor base disponible para las deliberaciones de la Conferencia. UN وإننا نعتقد بأن برنامج العمل المعتمد في سنة 2009 ما زال يوفر أفضل الأسس المتاحة من أجل مداولات المؤتمر.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la coherencia y dirección de la ejecución del mandato legislativo y el programa de trabajo aprobado del ONU-Hábitat. UN هدف المنظمة: تحسين التساوق والمواءمة في تنفيذ الولاية التشريعية لموئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله المعتمد.
    Deberían proporcionarse al Grupo de Expertos los medios necesarios para poner en práctica su programa de trabajo aprobado, a fin de que pueda desempeñar su mandato eficazmente. UN وينبغي تزويد فريق الخبراء بالوسائل اللازمة لتنفيذ برنامج عمله المعتمد حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    La Directora Ejecutiva procede a la dirección, supervisión y gestión generales de ONU-Hábitat en la ejecución de su mandato legislativo y su programa de trabajo aprobado. UN وتقدم المديرة التنفيذية التوجيه الشامل والإشراف والإدارة لموئل الأمم المتحدة لتنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله المعتمد.
    El UNFPA no financiará actividades de programas realizadas en un período no comprendido en el plan de trabajo aprobado. UN ولا يمول صندوق السكان أنشطة برنامجية تمت في فترة خارجة عن خطة العمل المعتمدة.
    Proporciona dirección y administración globales para la ejecución de los mandatos legislativos del Centro y de su programa de trabajo aprobado. UN ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه.
    1. Alienta al foro conjunto del Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia y el Foro internacional sobre la fiscalización de precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico a que lleve adelante el programa de trabajo aprobado en la reunión que celebró en Tokio del 13 al 16 de febrero de 2007, anexo a la presente resolución; UN 1- تشجّع المحفل المشترك بين الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية على المضي قُدماً في برنامج العمل الذي اعتُمد في اجتماع المحفل في طوكيو من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2007، والمرفق بهذا القرار،
    Ese desequilibrio en la financiación ha hecho mucho más difícil la tarea de ONUHábitat de asegurar una ejecución eficaz y equilibrada del programa de trabajo aprobado, ya que algunas actividades reciben una financiación excesiva mientras que otras sólo se financian parcialmente. UN وقد جعل هذا الخلل في التمويل من الصعوبة بمكان لموئل الأمم المتحدة ضمان تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه تنفيذاً فعالاً ومتوازناً، مع وجود بعض الأنشطة بتمويل زائد وأخرى ممولة جزئياً فحسب.
    La Secretaria General Adjunta se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales de la entidad para que ésta pueda cumplir sus mandatos y ejecutar su programa de trabajo aprobado. UN ويضطلع وكيل الأمين العام بالمسؤولية عن توجيه الهيئة وإدارتها عموما لدى تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    En consecuencia, esos recursos no debían ser considerados como recursos adicionales destinados a la ejecución del programa de trabajo aprobado. UN ولذا ينبغي ألا ينظر إليها بوصفها موارد إضافية متاحة لتنفيذ برنامج العمل الذي أقر.
    Esa decisión se reflejó en el programa provisional del 67º período de sesiones del Grupo de trabajo aprobado en el presente período de sesiones. UN وانعكس هذا القرار في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والستين للفرقة العاملة الذي اعتُمد في هذه الدورة.
    Como resultado de ello, se redistribuyeron recursos que se habían asignado de acuerdo con el plan de trabajo aprobado. UN وقد أدى هذا إلى إعادة توزيع الموارد التي كانت قد خُصصت وفقا لخطة العمل الموافق عليها.
    B. Relación entre las propuestas y el programa de trabajo aprobado UN باء - الصلة بين الطلبات وبرنامج العمل الذي تمت الموافقة عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد