ويكيبيديا

    "trabajo creado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامل الذي أنشأته
        
    Los miembros del Consejo Económico y Social, que han seguido con profundo interés las deliberaciones del grupo de Trabajo creado por la Asamblea General para ocuparse de esta cuestión, se enteraron con pesar de la decisión mencionada. UN ولقد دأب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي على متابعة مداولات الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لدراسة هذه المسألة باهتمام كبير، ومن ثم كان من دواعي أسفنا أن علمنا بالنتيجة السالفة الذكر.
    El Grupo de Trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos para individualizar los obstáculos que impiden la aplicación de la Declaración de 1986 celebra actualmente su primer período de sesiones. UN إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لتحديد العقبات التي تواجه تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦ يعقد حاليا دورته اﻷولى.
    Sin embargo, los avances en el examen del proyecto por el Grupo de Trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos han sido lentos. UN غير أن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في استعراض المشروع كان بطيئا.
    Las propuestas pertinentes sobre la reforma del Consejo deben examinarse exhaustivamente en el Grupo de Trabajo creado por la Asamblea General, de manera que se pueda lograr un entendimiento común. UN إن المقترحات المتصلة بإصلاح المجلس ينبغي أن تناقش كليا في الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة، حتى يمكن التوصل إلى تفاهم مشترك.
    El Grupo de Trabajo creado por la Presidencia conjunta ha iniciado su labor en serio tras las enérgicas declaraciones del Alto Representante y de mi Representante Especial. UN وشرع الفريق العامل الذي أنشأته الرئاسة المشتركة في عمله بجد عقب التمثيل القوي الذي شهده من جانب الممثل السامي وممثلي الخاص.
    El proyecto de convención general sobre terrorismo internacional que se está debatiendo en el grupo de Trabajo creado por la Sexta Comisión parece ser nuestra mejor posibilidad de hacer frente a esa carencia. UN ويبدو لنا أن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والتي تجري مناقشتها حاليا في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة، قد يكون أفضل فرصة لنا لمعالجة هذا القصور.
    La UNISERV seguirá participando activamente en el grupo de Trabajo creado por la CAPI para encontrar una solución más equitativa basada en el principio Flemming. UN وسيظل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يشارك بنشاط في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد حل أكثر عدالة على أساس مبدأ فليمنغ.
    Sin embargo, el grupo de Trabajo creado por el Gobierno de la República Srpska no pudo superar las reservas expresadas por la comunidad internacional, sobre todo acerca de las funciones, las atribuciones y el tamaño de la empresa. UN بيد أن الفريق العامل الذي أنشأته حكومة جمهورية صربسكا لم يتمكن من التغلب على الشواغل التي أثارها المجتمع الدولي ولا سيما بشأن دور الشركة واختصاصها وحجمها.
    África está bien representada y participará activamente en las deliberaciones del grupo de Trabajo creado por la Asamblea General que se ocupará de evaluar las necesidades de financiación y preparar la estrategia de financiación para el desarrollo sostenible. UN وأفريقيا ممثلة تمثيلا جيدا، وسوف تشارك بنشاط في مداولات الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة والمكلف بتقدير احتياجات التمويل وإعداد استراتيجية تمويل التنمية المستدامة.
    161. El Grupo de Trabajo expresó su voluntad de cooperar como órgano de expertos, brindando las aclaraciones conceptuales o realizando los análisis que pudieran servir de ayuda al grupo de Trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos para seguir elaborando el proyecto de declaración. UN ١٦١- وأعرب الفريق العامل عن استعداده للتعاون كهيئة خبراء في أية تفسيرات أو تحليلات مفاهيمية من شأنها أن تساعد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان على مزيد من العمل على مشروع اﻹعلان.
    Entre los objetivos principales del Decenio destaca la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, el cual se encuentra actualmente sometido a examen en el Grupo de Trabajo creado por la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣ - ومن بين اﻷهداف الرئيسية للعقد، يبرز اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين، المعروض حاليا على الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    10. En respuesta a las preguntas sobre la cuestión de las desapariciones involuntarias, dice que el Ministro de Relaciones Exteriores está perfectamente dispuesto a colaborar con el Grupo de Trabajo creado por las Naciones Unidas para ocuparse de dichos asuntos. UN ٠١- وفي معرض إجابته على اﻷسئلة المتعلقة بموضوع حالات الاختفاء غير الطوعي، قال إن وزارة الخارجية مستعدة تماما للتعاون مع الفريق العامل الذي أنشأته اﻷمم المتحدة للنظر في هذه المسائل.
    El grupo de Trabajo creado por la Comisión para examinar las consecuencias de la ciencia y la tecnología sobre las cuestiones relacionadas con el género presentó sus resultados al segundo período de sesiones de la Comisión celebrado en mayo de 1995. UN وقدم الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لبحث آثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين استنتاجاته إلى الدورة الثانية للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٥.
    El Grupo de Trabajo creado por la CDI en su 51º período de sesiones definió los actos unilaterales de los Estados como actos realizados sin intención de producir efectos jurídicos en el plano internacional y no únicamente con intención de asumir obligaciones jurídicas internacionales. UN 46 - وأضاف قائلا إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين قد عرَّف الأعمال الانفرادية بكونها أعمالا تتم بنية إحداث آثار قانونية على الصعيد الدولي وليس بنية الالتزام بالتزامات قانونية دولية فحسب.
    Reforma de los servicios públicos y aplicación del anexo 9: En lo relativo al suministro de energía, el grupo de Trabajo creado por la Comisión de Sociedades Públicas acordó en establecer un Centro Mixto de Coordinación para la trasmisión de la energía eléctrica. UN ٨٤ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: في ميدان الطاقة، وافق الفريق العامل الذي أنشأته لجنة المؤسسات العامة على إنشاء مركز تنسيق مشترك للطاقة لنقل الطاقة الكهربائية.
    La delegación de los Estados Unidos está de acuerdo con la conclusión del grupo de Trabajo creado por el Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que en los propuestos presupuestos de la Caja se debe distinguir más claramente entre los gastos recurrentes y los no recurrentes. UN 55 - وأعرب عن موافقة وفد الولايات المتحدة على النتيجة التي خلص إليها الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من أنه يتعين أن تميز اقتراحات ميزانية الصندوق على نحو أكثر وضوحا بين التكاليف المتكررة والتكاليف غير المتكررة.
    La oradora se pregunta la forma en que el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros apoya la coordinación intersectorial en la capital y en las aimags (provincias); si existen procedimientos concretos de coordinación para la ejecución del Programa Nacional; y si el grupo de Trabajo creado por el Ministerio de Asistencia Social y Trabajo desempeña un papel importante en el desarrollo, aplicación y supervisión de las medidas adoptadas. UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تدعم التنسيق في العاصمة وفي المقاطعات؛ وعما إذا كانت هناك إجراءات محددة للتنسيق بغية تنفيذ البرنامج الوطني وعما إذا كان الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل يؤدي دورا رئيسيا في وضع وتنفيذ ورصد التدابير المتخذة.
    Muchas gracias por su carta de fecha 5 de junio de 1997 dirigida al Sr. Ngoni Francis Sengwe, Presidente de la Quinta Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, relativa al Grupo de Trabajo creado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para examinar el proceso consultivo y la organización de los trabajos. UN أشكركم كثيرا على رسالتكم المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة للسيد نغوني فرانسيس سنغوي، رئيس اللجنة الخامسة في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، بشأن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لاستعراض العملية الاستشارية وترتيبات العمل.
    Durante el 49º período de sesiones, el Grupo de Trabajo creado por la CDI para ocuparse de la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (cap. VII) determinó que la responsabilidad internacional constituía el elemento central de ese tema. UN ١٦ - وتابع يقول إن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة والمعني بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي قد اتفق خلال الدورة التاسعة واﻷربعين على اعتبار المسؤولية الدولية جوهر هذا الموضوع.
    Sobre esta base, el Grupo de Trabajo creado por el Ministerio de Trabajo, compuesto de representantes de los ministerios competentes y de la Liga Finlandesa de Derechos Humanos, propuso crear en 1998-1999 un mecanismo finlandés de vigilancia del racismo que abarcará diversos elementos sufragáneos de distintos departamentos. UN وعلى هذا اﻷساس اقترح الفريق العامل الذي أنشأته وزارة العمل، والمؤلف من ممثلي الوزارات المختصة والرابطة الفنلندية لحقوق اﻹنسان أن تنشأ في عام ٨٩٩١-٩٩٩١ آلية فنلندية لرصد العنصرية تتألف من عدة عناصر تابعة لمختلف اﻹدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد