La decisión se aplicará de inmediato, bajo la responsabilidad de la Presidencia del Proceso de Kimberley y con la asistencia del Grupo de trabajo de supervisión. | UN | وسيبدأ تنفيذ القرار فورا تحت مسؤولية رئاسة عملية كيمبرلي، يساعدها في ذلك الفريق العامل المعني بالرصد. |
Ambas iniciativas colaborarán por medio de los Grupos de trabajo de supervisión y sobre estadísticas. | UN | وستعمل المبادرتان معا من خلال الفريق العامل المعني بالرصد والإحصاء. |
Todos los participantes presentaron sus informes anuales sobre la aplicación del Proceso de Kimberley, que fueron evaluados por el Grupo de trabajo de supervisión. | UN | وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد. |
El Presidente y el Vicepresidente del Proceso de Kimberley y el Presidente del Grupo de trabajo de supervisión son miembros ex oficio del subgrupo. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
El Grupo de trabajo de supervisión seguirá examinando esas propuestas. | UN | وسيواصل الفريق العامل المعني بالرصد دراسة هذه المقترحات. |
El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. | UN | وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت. |
El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. | UN | وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت. |
El plenario destacó la necesidad de que todos los participantes velen por la aplicación efectiva de las medidas de vigilancia, y les pidió que informen al Grupo de trabajo de supervisión sobre sus medidas en este sentido. | UN | وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد. |
Uno de los logros más importante fue la aceptación por el plenario de la recomendación del Grupo de trabajo de supervisión de que se estableciera un mecanismo de examen por homólogos para garantizar la aplicación efectiva de las disposiciones del Sistema de certificación por todos los Participantes. | UN | وتم إحراز تقدم هام عندما وافق الاجتماع العام على توصية الفريق العامل المعني بالرصد بإنشاء آلية استعراض النظراء لضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا. |
La Comunidad Europea, como Presidente del Grupo de trabajo de supervisión del Proceso de Kimberley, colaborará estrechamente con la presidencia canadiense y con otros participantes para elaborar un programa de examen lo más amplio y eficaz posible. | UN | والجماعة الأوروبية، بوصفها رئيسا للفريق العامل المعني بالرصد في عملية كيمبرلي، ستعمل على نحو وثيق مع الرئاسة الكندية ومع المشاركين الآخرين في إنشاء برنامج للاستعراض يتسم بأكبر قدر ممكن من الشمول والفعالية. |
El plenario encomendó al Grupo de trabajo de supervisión que estableciera un subgrupo especial para resolver los problemas que afrontaban los productores aluviales y promover el intercambio de prácticas óptimas. | UN | وكلف الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد بتشكيل فريق فرعي مخصص لمعالجة التحديات التي تواجه مستخرجي الماس من الرواسب وتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
El Grupo de trabajo de supervisión ha determinado posibles mejoras del sistema y se tiene intención de aplicarlas en una segunda ronda de visitas por homólogos. | UN | وقد حدد الفريق العامل المعني بالرصد عددا من التحسينات التي يمكن إدخالها على هذا النظام ويتوخى تنفيذ هذه التحسينات خلال جولة ثانية من زيارات الاستعراض. |
El Grupo de trabajo de supervisión anunció planes para un calendario de evaluaciones por los propios participantes, incluido el comienzo de una segunda ronda de visitas de examen a partir de 2007. | UN | وأعلن الفريق العامل المعني بالرصد خططا لوضع جدول لاستعراض الأقران بما فيها بدء جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية ابتداء من عام 2007. |
El Grupo de trabajo de supervisión examinó los mecanismos de vigilancia de las exportaciones de Ghana basados en una evaluación de los riesgos a la luz de los avances logrados y convino en que la aplicación del plan de acción de Ghana contribuiría mucho a la eficacia del Proceso de Kimberley. | UN | كما استعرض الفريق العامل المعني بالرصد ترتيبات الرصد القائمة على المخاطر لصادرات غانا في ضوء التقدم الذي تم إحرازه، ووافق على أن تنفيذ خطة عمل غانا سيساهم بدرجة كبيرة في فعالية عملية كيمبرلي. |
El pleno celebró la incorporación de la República Democrática del Congo en el Grupo de trabajo de supervisión. | UN | 13 - ورحب الاجتماع العام بجمهورية الكونغو الديمقراطية كعضو في الفريق العامل المعني بالرصد. |
Uno de los éxitos del plenario de 2009 del Proceso de Kimberley fue el plan de trabajo conjunto concluido por el Grupo de trabajo de supervisión y las autoridades de Zimbabwe. | UN | 5 - تمثّلت إحدى النتائج المثمرة للاجتماع العام لعملية كيمبرلي في عام 2009 في وضع خطة عمل مشتركة اتفق عليها الفريق العامل المعني بالرصد وسلطات زمبابوي. |
El Grupo de trabajo de supervisión del Sistema de Certificación siguió utilizando tecnología de vigilancia por satélite para controlar la producción ilícita de diamantes en bruto. | UN | وواصل الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي استخدام تكنولوجيا الرصد بواسطة السواتل لرصد الإنتاج غير المشروع للماس الخام. |
No obstante, la Presidencia del Proceso de Kimberley y el Grupo de trabajo de supervisión han actuado hasta la fecha como puntos de coordinación entre los participantes y han prestado apoyo para el intercambio de información y la identificación de certificados fraudulentos. | UN | لكن رئيس عملية كيمبرلي والفريق العامل المعني بالرصد توليا مهمة التنسيق بين الأطراف المشاركة وقدما الدعم من أجل تبادل المعلومات وتحديد الشهادات المزورة حتى الآن. |
El plenario aprobó la solicitud de Australia de incorporarse al Grupo de trabajo de supervisión. | UN | 16 - وافق الاجتماع العام على طلب أستراليا الانضمام إلى عضوية الفريق العامل المعني بالرصد. |
El Grupo de trabajo de supervisión y el Grupo de trabajo de expertos en diamantes supervisarán la aplicación del acuerdo destinado a reducir el alcance del contrabando de diamantes. | UN | وسيقوم الفريق العامل المعني بالرصد وفريق الخبراء العامل المعني بالماس برصد تنفيذ الاتفاق الذي يهدف إلى تضييق نطاق تهريب الماس. |
El subgrupo especial debería presentar informes a la reunión plenaria de 2005 por mediación de la Presidencia del Grupo de trabajo de supervisión. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد. |