ويكيبيديا

    "trabajo doméstico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل المنزلي
        
    • الأعمال المنزلية
        
    • بالعمل المنزلي
        
    • الخدمة المنزلية
        
    • أعمال الرعاية
        
    • الأنشطة المنزلية
        
    • للعمل المنزلي
        
    • للأعمال المنزلية
        
    • بالأعمال المنزلية
        
    • بأعمال الرعاية
        
    • والأعمال المنزلية
        
    • العمل في المنازل
        
    • بالخدمة المنزلية
        
    • بالمنازل
        
    • الخدمة في المنازل
        
    Los datos se analizarán para poder cuantificar el trabajo doméstico no remunerado de la mujer. UN وسوف تحلل البيانات لمعرفة كمية العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به النساء.
    En directrices internacionales se reconoce que el trabajo doméstico no remunerado contribuye notablemente al nivel general de bienestar. UN وتسلم المبادئ التوجيهية الدولية بأن العمل المنزلي بلا أجر يسهم كثيرا في المستوى العام للرفاه.
    Se hicieron importantes esfuerzos para calcular el valor del trabajo doméstico no remunerado. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور.
    Aunque la trata no es un problema en Eritrea, muchas mujeres eritreas se dedican al trabajo doméstico en el extranjero. UN وعلى الرغم من أن الاتجار ليس مشكلة في إريتريا، يشارك كثير من النساء الإريتريات في الأعمال المنزلية في الخارج.
    Dichas prácticas relegan a las mujeres, por el resto de sus vidas, al trabajo doméstico no retribuido, a la agricultura de subsistencia y a actividades asalariadas mal retribuidas. UN اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة.
    Estas circunstancias a veces convierten el trabajo doméstico en una forma de esclavitud. UN هذه الظروف تُحوِّل الخدمة المنزلية أحياناً إلى شكل من أشكال الاسترقاق.
    En todas partes del mundo las mujeres, y las madres en particular, continúan soportando la mayor carga de trabajo doméstico no remunerado. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    Se informó sobre casos de malos tratos a personas con discapacidad en casi todas las actividades laborales, incluido el trabajo doméstico. UN وقد أُبلِغ عن إساءة معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أماكن العمل تقريباً، بما في ذلك العمل المنزلي.
    Sin embargo, la mayoría se ocupa de oficios tradicionales tales como el trabajo doméstico, la industria manufacturera y la enseñanza, en los que se evidencia una baja remuneración. UN بيد أن معظم النساء يمارسن أشغال تقليدية مثل العمل المنزلي والعمل في المصانع والتدريس ويتقاضين أجورا منخفضة بنفس القدر.
    Además, una delegación propuso que la definición comprendiera los casos de trabajo doméstico forzado. UN واقترح أحد الوفود كذلك أن يشمل التعريف حالات العمل المنزلي القسري .
    Además, una delegación propuso que la definición comprendiera los casos de trabajo doméstico forzado. UN واقترح أحد الوفود كذلك أن يشمل التعريف حالات العمل المنزلي القسري .
    Además, una delegación propuso que la definición comprendiera los casos de trabajo doméstico forzado. UN واقترح أحد الوفود كذلك أن يشمل التعريف حالات العمل المنزلي القسري.
    Además, una delegación propuso que la definición comprendiera los casos de trabajo doméstico forzado. UN واقترح أحد الوفود كذلك أن يشمل التعريف حالات العمل المنزلي القسري .
    El trabajo doméstico no remunerado es del 29.3% en mujeres y del 16.0% en hombres. UN وتشكل النساء 29.2 في المائة في قطاع العمل المنزلي غير المأجور ويشكل الرجال نسبة 16 في المائة منه.
    El trabajo doméstico remunerado: una extensión de las obligaciones UN العمل المنزلي المأجور: امتداد للأعباء المنزلية للمرأة
    En general, las mujeres trabajan más horas, para conciliar el trabajo doméstico con la generación de ingresos para la familia. UN والنساء بصورة عامة يعملن ساعات أطول حتى يستطعن التوفيق بين الأعمال المنزلية وتوليد الدخل اللازم للأسرة.
    Dadas estas circunstancias, las áreas de actividad en las que predominan las mujeres están especialmente vinculadas al trabajo doméstico o a ciertos tipos de espectáculo. UN وبالتالي، أصبحت المهن التي تغلب عليها النساء هي على وجه الخصوص الأعمال المنزلية أو أشكال معينة من الترفيه.
    Se reconoce como labores productivas el trabajo doméstico no remunerado. UN ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج.
    Las migrantes de América Latina y el Caribe suelen dedicarse al trabajo doméstico. UN أما المهاجرات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيغلب أن يمارسن أعمال الخدمة المنزلية.
    :: trabajo doméstico y cuidados mal remunerados o no remunerados UN :: أعمال الرعاية التي تؤدى بأجر منخفض أو بلا أجر.
    Medición y cuantificación del trabajo doméstico no remunerado de la mujer y su reconocimiento en el producto nacional bruto UN قياس وتقدير كمية الأنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والاعتراف بهذه الأنشطة في الناتج القومي الاجمالي
    Ahora bien, esta educación está trabada por la rígida división del trabajo doméstico que impone muy numerosas tareas a la mujer. UN ولكن هذا التعليم يعرقله التقسيم الصارم للعمل المنزلي الذي يفرض على المرأة مهام كثيرة جدا.
    Por ello, en los países de altos ingresos, tanto desarrollados como en desarrollo, las mujeres migrantes que se dedican al trabajo doméstico o al cuidado de niños y ancianos han estado llenando el vacío dejado por las trabajadoras nativas. UN ومن ثم، ففي ظل الاقتصادات العالية الدخل، سواء المتقدمة النمو أو النامية، تسدّ النساء المهاجرات، بمزاولتهن للأعمال المنزلية أو لرعاية الأطفال و المسنين، ثغرة الرعاية التي تتركها النساء المحليات العاملات.
    Sigue habiendo lagunas en la legislación, sobre todo en relación con el trabajo doméstico y el trabajo artesanal. UN ويستمر بعض الثغرات التشريعية خاصة في ما يتعلق بالأعمال المنزلية والصناعة التقليدية.
    Las niñas deben abandonar la escuela para encargarse del trabajo doméstico y los cuidados no remunerados, como los quehaceres domésticos y el cuidado de los niños pequeños. UN إذ يجري إخراج الفتيات من المدارس للقيام بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، التي من قبيل العمل المنزلي ورعاية الأطفال الصغار.
    Las actividades de esos niños se concentran en el comercio en los mercados, la pesca y el trabajo doméstico. UN وتتمركز أنشطة هؤلاء الأطفال حول التجارة في أسواق المنطقة وصيد الأسماك والأعمال المنزلية.
    Las mujeres y las niñas también pueden ser engañadas con propuestas de matrimonio u ofertas de trabajo doméstico que resultan ser falsas. UN كذلك فإن النساء والفتيات يمكن إغواؤهن بعروض الزواج المخادع أو عروض العمل في المنازل.
    Sin embargo se mantienen prescripciones discriminatorias con respecto al trabajo doméstico: se permite jornada laboral hasta de 12 horas y que perciban hasta un 40% del salario mínimo legal. UN غير أنه لا تزال هناك ممارسات تمييزية فيما يتصل بالخدمة المنزلية: فمن المسموح به امتداد يوم العمل إلى 12 ساعة، والحصول على 40 في المائة من الحد القانوني الأدنى للأجر.
    :: Numerosas trabajadoras domésticas de la región -- el trabajo doméstico representa aproximadamente un tercio del total del empleo femenino en Asia -- carecen de derechos laborales, están separadas de sus familias y son víctimas frecuentes de abuso y explotación. UN :: كثير من النساء يعملن في المنازل بالمنطقة حيث يشكل العمل بالمنازل ما يكاد يكون ثلث جميع استخدامات الإناث في آسيا فيما يُحرمن من حقوق العمل ويفصلن عن عائلاتهن ويخضعن للأذى والاستغلال بصورة منتظمة.
    Es un hecho que el fenómeno de la explotación del trabajo doméstico es de carácter general, pero no es menos cierto que de cada 100 menores que hacen trabajo doméstico 98 son niñas. UN وإذا كان صحيحاً أن ظاهرة استغلال الأطفال في الخدمة في المنازل منتشرة عموماً، فمن الملاحظ أن عدد الفتيات يبلغ 98 فتاة من أصل 100 طفل عامل في المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد