El Ecuador presentó la experiencia de coordinación del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad como una buena práctica que facilita la cooperación interinstitucional y el seguimiento a las recomendaciones del Relator. | UN | وقدمت إكوادور تجربة التنسيق المتعلقة بالفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بوصفها ممارسة جيدة تيسر التعاون فيما بين الوكالات ومتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص. |
Cabe mencionar que se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra la violencia sexista. | UN | ومن الجدير بالذكر إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Además, la OSPNU ha adoptado las directrices comunes sobre compras del sistema de las Naciones Unidas, desarrolladas por el Grupo de trabajo interinstitucional de Adquisiciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد المكتب المبادئ التوجيهية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال المشتريات، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
En consecuencia, se pidió al asesor superior y al Grupo de trabajo interinstitucional de protección que encabezaran el proceso de redacción. | UN | وبالتالي فقد طُلب من كبير مستشاري حقوق الإنسان، ومن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية، أن يلعبا دوراً أساسياً في عملية الصياغة. |
Este asesor colaborará con el Grupo de trabajo interinstitucional de preparación para emergencias y respuesta en la revisión del plan de emergencia y el establecimiento de un sistema de vigilancia y alerta temprana. | UN | وسوف يتعاون المستشار مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ من أجل المساعدة في تنقيح خطط الطوارئ ووضع نظام للإنذار المبكر والرصد. |
Este es el segundo informe conjunto de las agencias de las Naciones Unidas al Foro Permanente y fue elaborado por el grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad liderado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en el Ecuador. A. Marco de cooperación | UN | وهذا هو التقرير الثاني المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
La Organización Internacional para las Migraciones está prestando apoyo al Grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra la trata de personas, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación. | UN | وتدعم المنظمة الدولية للهجرة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار في البشر، الذي ترأسه وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
El Programa de Promoción de los Derechos Humanos contribuyó a poner en marcha el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Interculturalidad. | UN | وساهم البرنامج العالمي هيوريست في تنشيط فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضايا المشتركة بين الثقافات. |
En América y el Caribe, ONU-Mujeres dirigió el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Seguimiento y Evaluación y contribuyó a los procesos y las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la región. | UN | وفي الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، تولت هيئة الأمم المتحدة للمرأة قيادة فريق الأمم المتحدة الإقليمي العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم، كما ساهمت في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييماته في المنطقة. |
Por conducto del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre prestaciones para los lugares de destino de alto riesgo, presidido por el UNICEF, se iniciaron cambios que mejoraron algunas prestaciones y estandarizaron las que anteriormente diferían de un organismo a otro. | UN | ومن خلال فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستحقاقات في مراكز العمل الخطرة، وهو الفريق الذي ترأسه اليونيسيف، تم الشروع في إجراء تغييرات أدت إلى تحسين الاستحقاقات وتوحيد الاستحقاقات التي كانت تختلف من وكالة إلى أخرى. |
En la auditoría provisional, el PNUD informó a la Junta que, en cooperación con el grupo de trabajo interinstitucional de adquisiciones, se había elaborado un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores que se pondría a disposición de todas las dependencias relacionadas con las contrataciones. | UN | وفي أثناء عملية المراجعة المؤقتة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد تم وضع آلية لتقييم أداء الموردين بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، وبأنه سيجري إتاحة هذه الآلية لجميع الوحدات المعنية بالتعاقد. |
El Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Evaluación, que coordina y acoge el PNUD, ofrece un foro para el debate de las cuestiones relativas a la evaluación en el marco del sistema de las Naciones Unidas con miras a promover la simplificación y la armonización de las prácticas de elaboración de informes de evaluación. | UN | ويوفر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي ينسق أعماله ويستضيفه البرنامج الإنمائي، محفلا لمناقشة قضايا التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة للعمل على تبسيط ومواءمة ممارسات الإفادة بالتقييمات. |
Estas definiciones se están examinando actualmente en el grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reintegración con miras a uniformarlas en todo el sistema de las Naciones Unidas en las Normas Integradas de Desarme, Desmovilización y Reintegración. | UN | 2 - وتجري حاليا مناقشة هذه التعاريف في فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية توحيدها على نطاق منظومة الأمم المتحدة في المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En respuesta a las recomendaciones formuladas en abril de 2005 por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, se creó el grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el control del estrés postraumático, grupo multidisciplinar integrado por 20 miembros, designados por los coordinadores de seguridad de diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | 36 - وقد أُنشئ فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة استجابة لتوصيات الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة. |
:: Con el establecimiento por la Secretaría del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad, se abre una nueva oportunidad para seguir adelante con la elaboración del marco normativo del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad dirigida por los propios países. | UN | :: ومع قيام الأمانة العامة بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإصلاح قطاع الأمن فقد أتيحت فرصة أخرى للمضي قدما في وضع إطار لسياسة الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن الذي تقوم به البلدان. |
La coordinación del sistema de las Naciones Unidas antes de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Beijing evidencia la importante función que puede desempeñar el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | ويعكس التنسيق على مستوى منظومة الأمم المتحدة قبل بدء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في بيجين أهمية الدور الذي سيؤديه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام. |
La CEPAL ha desempeñado un papel de liderazgo en el grupo de trabajo interinstitucional de diálogo normativo sobre el empoderamiento económico de la mujer, establecido por la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | واضطلعت اللجنة بدور بارز في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحوار في مجال السياسات من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة، الذي أنشأته الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
El grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reintegración fue establecido por el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad con el mandato de asumir la tarea de mejorar la actuación de la Organización en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | 3 - وقد أنشئ فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من قِـبل اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، وعُهد إليه بتنفيذ الأعمال المتعلقة بتحسين أداء المنظمة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La incorporación del enfoque intercultural en la programación del MANUD, está a cargo del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad, mismo que fue creado por el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 49 - وتقع مسؤولية إدماج نهج التعددية الثقافية في البرامج المندرجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية الذي أنشأه بدوره فريق الأمم المتحدة القطري. |
El Estado parte informa al Comité de que el 27 de diciembre de 2010 el dictamen del Comité sobre este caso fue examinado por el Grupo de trabajo interinstitucional de supervisión de la observancia de los derechos humanos por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley (creado por decisión del Comité de Ministros de 24 de febrero de 2004). | UN | تخبر الدولة الطرف اللجنة بأن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني برصد احترام حقوق الإنسان من جانب سلطات إنفاذ القوانين (المنشأ بقرار من لجنة الوزراء في 24 شباط/فبراير 2004) قد درس في 27 كانون الأول/ديسمبر 2010 آراء اللجنة بشأن هذه القضية. |