ويكيبيديا

    "trabajo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامل الدولي
        
    • الدولي العامل
        
    • العمل الدولي طويﻻ
        
    • عاملة دولية
        
    • عامل دولي
        
    Se han mantenido conversaciones similares con miembros del Grupo de Trabajo Internacional sobre Estadísticas de la Deuda Externa. UN ودارت مناقشات مماثلة مع أعضاء الفريق العامل الدولي المعني باحصاءات الديون الخارجية.
    El resultado de esas evaluaciones enriquecerá la experiencia sobre el terreno del grupo de Trabajo Internacional sobre alerta temprana; UN كما يجب أن تسهم نتائج هذه التقييمات في تقديم خبرة ميدانية الى الفريق العامل الدولي المعني باﻹنذار المبكر؛
    Grupo de Trabajo Internacional conjunto sobre mecanismos para un desarrollo limpio UN الفريق العامل الدولي المشترك بشأن آليات التنمية النظيفة
    1999-2001 Miembro del Grupo de Trabajo Internacional para la promoción de los derechos humanos. UN عضو في الفريق العامل الدولي لتعزيز حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo Internacional recibirá informes periódicos del grupo de mediación mencionado en el apartado viii) del párrafo 10 de la presente decisión; UN ويتلقى الفريق العامل الدولي تقارير منتظمة من فريق الوساطة المذكور في الفقرة 10 ' 8` من هذا المقرر؛
    vi) El Grupo de Trabajo Internacional será presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, en su calidad de representante de la Presidencia de la Unión Africana. UN ' 6` يترأس الفريق العامل الدولي وزير خارجية نيجيريا، بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Comunicado final de la séptima reunión ministerial del Grupo de Trabajo Internacional sobre Côte d ' Ivoire UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الوزاري السابع للفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار
    4. Esta solución se comunicará a la nación y al Grupo de Trabajo Internacional; UN 4 - أن يجري إبلاغ الأمة والفريق العامل الدولي بهذا الحل السياسي؛
    La fecha coincidió con el final de la presidencia austríaca del grupo de Trabajo Internacional Red europea sobre la mujer y el deporte. UN ويتزامن هذا التاريخ مع نهاية رئاسة النمسا للفريق العامل الدولي للمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية.
    El mismo país participaba en el grupo de Trabajo Internacional sobre operaciones encubiertas, integrado por 25 organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون.
    La policía sueca también forma parte del grupo de Trabajo Internacional sobre actividades encubiertas de la policía (GTI). UN والشرطة السويدية عضو أيضاً في الفريق العامل الدولي المعني بأنشطة الشرطة السرية.
    El objetivo principal de la labor del Grupo de Trabajo Internacional sobre Traumas es que se reconozcan las consecuencias mundiales de los sucesos traumáticos. UN وكان الهدف الأول في عمل الفريق العامل الدولي المعني بالإجهاد الناجم عن الصدمة النفسية إدراك العواقب الشاملة للأحداث التي تخلف صدمة نفسية.
    Estos mensajes de odio estuvieron dirigidos sobre todo contra la ONUCI y las Naciones Unidas en general, el Grupo de Trabajo Internacional, Francia y determinados grupos locales. UN وانصبت رسائل الكراهية هذه بمعظمها على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والأمم المتحدة بشكل عام، وعلى الفريق العامل الدولي وفرنسا وجماعات محلية معينة.
    Como usted sabe, este comunicado ha contribuido a llevar la calma al país después de días de manifestaciones a raíz de la decisión del Grupo de Trabajo Internacional de no prorrogar el mandato de la Asamblea Nacional. UN وقد ساهم هذا البيان، كما تعلمون، في إعادة الهدوء إلى كوت ديفوار بعد اندلاع مظاهرات دامت أياما في أعقاب قرار الفريق العامل الدولي بعدم تمديد ولاية الجمعية الوطنية.
    1. Que el Grupo de Trabajo Internacional no tiene facultad de disolver la Asamblea Nacional; UN 1 - أن الفريق العامل الدولي لا يملك صلاحية حل الجمعية الوطنية؛
    2. Que el Grupo de Trabajo Internacional no ha disuelto la Asamblea Nacional al término de su reunión del 15 de enero de 2006; UN 2 - أن الفريق العامل الدولي لم يحل الجمعية الوطنية على إثر اجتماعه المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2006؛
    El mismo día, durante su octava reunión ministerial, el Grupo de Trabajo Internacional pidió que los emolumentos de los antiguos miembros del Parlamento fueran abonados íntegramente y sin discriminaciones, a fin de que pudieran dedicarse en forma exclusiva a las misiones de paz y reconciliación. UN وفي اليوم ذاته، طلب الفريق العامل الدولي أثناء اجتماعه الوزاري الثامن دفع رواتب الأعضاء السابقين في البرلمان بكاملها ودون تمييز لكل يتمكنوا من تكريس أنفسهم تماما من أجل بعثات السلام والمصالحة.
    Esta fue organizada por la Fundación Tebtebba y la Fundación del Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia, con el apoyo del Grupo de Trabajo Internacional sobre Asuntos Indígenas y del Proyecto Regional para los Pueblos Indígenas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد نظمتها مؤسسة تابتيبا ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، بدعم من الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، ومشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمي للشعوب الأصلية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores informó al Consejo de que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) había acogido favorablemente y respaldaba la propuesta del Facilitador de que se estableciera un mecanismo internacional de seguimiento que sustituyera al Grupo de Trabajo Internacional sobre Côte d ' Ivoire. UN وقام وزير الخارجية بإبلاغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد رحبت بمقترح الميسّر الداعي إلى إقامة آلية متابعة دولية تحل محل الفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار وأيدته.
    Los Presidentes del Grupo de Trabajo Internacional sobre Côte d ' Ivoire UN رئيسا الفريق الدولي العامل المعني بكوت ديفوار
    134. Con el fin de crear una fuerza de Trabajo Internacional equilibrada, la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aplican políticas que promueven la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género de su personal. UN 134- من أجل ضمان إيجاد قوة عاملة دولية متوازنة، يوجد لدى معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة سياسات بشأن اتصاف موظفيها بالتمثيل الجغرافي وبالتوازن بين الجنسين.
    Además, ha comenzado a funcionar un grupo de Trabajo Internacional centrado en el asilo y la migración en el marco del Proceso de Budapest, con la participación de la mayoría de los Estados europeos. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد