ويكيبيديا

    "trabajo mixtos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملة المشتركة
        
    • عاملة مشتركة
        
    Una serie de grupos de trabajo mixtos se ocupan de cuestiones referentes al funcionamiento de los tribunales. UN وتعالج مختلف الأفرقة العاملة المشتركة المسائل المتصلة بسير العمل في المحاكم.
    Asimismo, se expresaron dudas sobre la pertinencia de las prácticas de otros grupos de trabajo mixtos u órganos similares, habida cuenta del carácter particular de la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como de su mandato. UN كما أعرب عن رأي يشكك فـي أهمية الممارسات التي تضطلع بها سائر الأفرقة العاملة المشتركة أو الهيئات المماثلة نظرا للطابع الخاص لأعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وولايتها.
    Los grupos de trabajo mixtos siguen ocupándose de los procedimientos jurídicos y administrativos previos a la concesión de títulos de propiedad sobre las tierras y las mejoras introducidas en los asentamientos humanos. UN وتواصل الأفرقة العاملة المشتركة متابعة الإجراءات القانونية والإدارية المؤدية إلى منح سندات الملكية والاعتراف بملكية التحسينات التي أجريت للمستوطنات البشرية.
    El establecimiento de grupos de trabajo mixtos para la contratación de personas pertenecientes a minorías en cada cantón de la Federación ha acelerado la inclusión de las minorías en la policía de la Federación. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.
    Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    :: Presidencia de 15 reuniones de los grupos de trabajo mixtos en materia de derechos humanos de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y participación en ellas para intercambiar información y coordinar programas y actividades de derechos humanos UN :: رئاسة 15 اجتماعا، أو المشاركة فيها، لأفرقة حقوق الإنسان العاملة المشتركة بين البعثة والأفرقة القطرية في إثيوبيا وإريتريا لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان
    Presidencia de 15 reuniones de los grupos de trabajo mixtos en materia de derechos humanos de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y participación en ellas para intercambiar información y coordinar programas y actividades de derechos humanos UN رئاسة 15 اجتماعا لأفرقة حقوق الإنسان العاملة المشتركة بين البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إثيوبيا وإريتريا لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان، والمشاركة في هذه الاجتماعات
    Además, las reuniones de los grupos de trabajo mixtos de la secretaría de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y la Red de Recursos Humanos se celebraban generalmente en Europa. UN وعلاوة على ذلك، تعقد في الغالب في أوروبا اجتماعات الأفرقة العاملة المشتركة بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La secretaría sería principalmente un órgano de coordinación de la labor sustantiva necesaria para prestar apoyo al Comité Preparatorio y a la reunión final y utilizaría los aportes de los grupos de trabajo mixtos encargados de temas específicos y de los mecanismos regionales y de otro tipo que se establecieran para hacer participar a todas las partes interesadas en el proceso. UN وستكون مهمة هذه الأمانة في الأساس هي القيام بدور هيئة لتنسيق الأعمال الفنية اللازمة لدعم اللجنة التحضيرية والحدث النهائي، مستخدمة في ذلك مدخلات من الأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات والمعنية بقضايا محددة، وترتيبات إقليمية وغير إقليمية تكفل المشاركة الفعالة في العملية لجميع الأطراف ذات الصلة.
    Los grupos de trabajo mixtos deberían presentar propuestas al Comité Consultivo de Servicios Comunes antes de finales del 2004 como máximo, y los jefes ejecutivos deberían presentar un informe provisional a sus respectivos órganos legislativos en sus períodos de sesiones del 2005. UN وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005.
    Los grupos de trabajo mixtos deberían presentar propuestas al Comité Consultivo de Servicios Comunes antes de finales del 2004 como máximo, y los jefes ejecutivos deberían presentar un informe provisional a sus respectivos órganos legislativos en sus períodos de sesiones del 2005. UN وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005.
    Los tres grupos de trabajo mixtos celebraron conversaciones del 6 al 27 de mayo en Abidján, bajo la presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire; mi Enviado Especial y los representantes de la OUA y el Commonwealth asistieron nuevamente como patrocinadores. UN ٣٣٩ - وعقدت اﻷفرقة العاملة المشتركة الثلاثة محادثات في الفترة من ٦ إلى ٧٢ أيار/مايو في أبيدجان برئاسة وزير خارجية كوت ديفوار وبمشاركة مبعوثي الخاص وممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث الذين قاموا مرة أخرى بدور عنصر التيسير.
    120. Por último, con respecto a las actividades humanitarias, el Administrador Asociado destacó la estrecha relación existente entre el PNUD y el DAH, tanto multilateralmente a través del Comité Permanente entre Organismos como bilateralmente mediante grupos de trabajo mixtos. UN ٠٢١- وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    120. Por último, con respecto a las actividades humanitarias, el Administrador Asociado destacó la estrecha relación existente entre el PNUD y el DAH, tanto multilateralmente a través del Comité Permanente entre Organismos como bilateralmente mediante grupos de trabajo mixtos. UN ٠٢١ - وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    120. Por último, con respecto a las actividades humanitarias, el Administrador Asociado destacó la estrecha relación existente entre el PNUD y el DAH, tanto multilateralmente a través del Comité Permanente entre Organismos como bilateralmente mediante grupos de trabajo mixtos. UN ٠٢١ - وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    :: Presidencia de 30 reuniones de los grupos de trabajo mixtos en materia de derechos humanos de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y participación en ellas para intercambiar información y coordinar programas y actividades de derechos humanos en ambos países UN رئاسة 30 اجتماعا و/أو المشاركة فيها لأفرقة حقوق الإنسان العاملة المشتركة بين البعثة والأفرقــة القطرية للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، لتبادل المعلومات وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة وبرامج حقوق الإنسان في البلدين
    Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    También quizás se creen grupos de trabajo mixtos, como los que se han creado con la OMI y la OIT en la esfera de la capacitación marítima. UN ويمكن أيضا انشاء أفرقة عاملة مشتركة مثل اﻷفرقة التي انشئت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري.
    Con tal fin, se habían establecido grupos de trabajo mixtos con diversos organismos de las Naciones Unidas y el PNUD estaba estudiando con la UNCTAD la posibilidad de crear un grupo UNCTAD/PNUD. UN وقد أنشئت لهذا الغرض أفرقة عاملة مشتركة مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يستكشف مع اﻷونكتاد إمكانية انشاء فريق مشترك بينهما.
    Respecto de todos los asuntos fundamentales, la Comisión establecerá, en el primer período ordinario de sesiones de cada año, grupos de trabajo mixtos integrados por miembros de la Comisión y representantes de las administraciones y de los órganos del personal. UN تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية اﻷولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتألف من أعضاء اللجنـة وممثلي اﻹدارات وممثلي هيئات الموظفين.
    La celebración de acuerdos entre países es una de las medidas más utilizadas, junto con la creación de grupos de trabajo mixtos y la cooperación entre los organismos de represión. UN ومن بين أكثر تلك التدابير رواجا ابرام اتفاقات بين البلدان، مصحوبة بانشاء أفرقة عاملة مشتركة واقامة تعاون بين أجهزة انفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد