La asignación de los magistrados a esas causas se vio acelerada por la aplicación de las recomendaciones que se detallan más abajo elaboradas por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, presidido por el Juez Bonomy. | UN | وقد تم التعجيل بإسناد هذه القضايا إلى هؤلاء القضاء تنفيذا لتوصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات، برئاسة القاضي بونومي، وهي التوصيات الوارد تفاصيلها أدناه. |
Siguiendo las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, consignados en mi último informe al Consejo de Seguridad, los magistrados están asumiendo una función mucho más dinámica en la preparación de los casos que han de juzgarse. | UN | وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة. |
El Tribunal ha aprobado los cambios propiciados por el Grupo de trabajo par acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios y ha obtenido resultados decisivos en la eficiencia de la tramitación de las apelaciones y los juicios. | UN | فقد تضمنت التغييرات التي نادى بها الفريق العامل المعني بالتعجيل بنظر قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات، وشهدت نتائج حاسمة في مدى نجاعة الاستئناف والمحاكمات. |
Está previsto que el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios publique su informe final en breve, y espero que contenga cuestiones concretas que produzcan efectos positivos en la aceleración de las actuaciones de la fase preliminar y las actuaciones judiciales. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة. |
Como consecuencia de otras enmiendas, propuestas por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones, se han reducido los plazos para presentar apelaciones, se ha evitado la duplicación y se han acelerado las diligencias previas a las apelaciones. | UN | وهناك تعديلات أخرى اقترحها الفريق العامل المعني بالإسراع في نظر دعاوى الاستئناف أدت إلى تغيير الحدود الزمنية لتقديم دعاوى الاستئناف وتجنب التكرار في تقديم الدعاوى والتعجيل بإجراءات ما قبل الاستئناف. |
Esa medida se deriva de la recomendación del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios de que esa práctica aumentaría la eficiencia de las actuaciones judiciales. | UN | وقد انبثق هذا الإجراء عن توصية صادرة عن الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات تفيد بأن هذه الممارسة ستزيد من كفاءة إجراءات المحاكمات. |
La mayor parte de esas medidas fueron elaboradas por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | وحدد العديد من هذه التدابير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
En noviembre de 2009, el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios comenzó el tercer examen de las prácticas del Tribunal para evaluar si era posible hacer nuevas mejoras en la labor de las Salas. | UN | 49 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شرع الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات في إجراء استعراض ثالث لممارسات المحكمة من أجل تقييم ما إذا كان من الممكن إدخال مزيد من التحسينات على عمل الدوائر. |
El Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios está presidido por el Magistrado Bonomy e integrado por los Magistrados ad lítem Hanoteau y Swart; el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones está presidido por el Magistrado Mumba e integrado por el Vicepresidente Pocar y el Magistrado Schomburg. | UN | والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات يرأسه القاضي بونومي، وعضواه هما القاضيان المخصصان هانوتو وسوارت أما الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون فيرأسه القاضي مومبا، وعضواه هما بوكار نائب الرئيس والقاضي شومبورغ. |
El Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones presidido por el Magistrado Mumba examinará la admisibilidad y los plazos para aportar nuevas pruebas, y la traducción de los fallos y decisiones para los recurrentes, ya que afecta a la rapidez con que se tramitan las apelaciones. | UN | 8 - أما الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون الذي يرأسه القاضي مومبا فسينظر في شروط قبول الأدلة الإضافية والآجال الزمنية المحددة لها، وكذا في ترجمة الأحكام والقرارات من أجل مقدمي الطعون بقدر ما تؤثر في البت في الطعون في الوقت المناسب. |
Las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios ha tenido un efecto fundamental en la celebración de los juicios en el Tribunal Internacional. | UN | 11 - ويترتب على توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل إجراءات المحاكمة أثر كبير في سير إجراءات المحاكمات في المحكمة الدولية. |
Las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios encaminadas a mejorar la eficiencia de las actuaciones judiciales han sido acogidas plenamente por los magistrados. | UN | 38 - وقد طبق القضاة تطبيقا تاما توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات بغرض تحسين كفاءة إجراءات المحاكمة. |
Las modificaciones aprobadas de conformidad con el informe del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones han permitido, entre otras cosas, acortar los plazos para la presentación de recursos de apelación, evitar la repetición de recursos y agilizar las actuaciones de apelación al aumentar el uso de exposiciones escritas en lugar de declaraciones orales. | UN | فقد كان من بين ما أسفرت عنه التعديلات التي اعتُمدت عملا بتقرير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في الطعون عن تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم الاستئنافات، وتلافي تكرار هذه الطلبات، والإسراع في التصرف في هذه الاستئنافات بالتوسع في استخدام الطلبات المكتوبة بدلا من الطلبات الشفوية. |
La mayor parte de las medidas adoptadas bajo mi Presidencia se derivaron de un análisis detallado de los juicios y las prácticas de apelación elaborado por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
La mayor parte de las medidas adoptadas bajo mi Presidencia fueron resultado de un análisis detallado de la práctica seguida en los juicios y las apelaciones elaborado por el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. | UN | والتدابير المعتمدة في فترة رئاستي جاءت، في معظمها، ثمرة تحليل عميق للممارسات التي يتبعها في المحاكمة والاستئناف كل من الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات. |
A ese fin, se han vuelto a constituir tanto el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios como el Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones y se espera que en el siguiente informe sobre la estrategia de conclusión figure un resumen y un análisis de sus conclusiones. | UN | ولهذه الغاية، أعيد تشكيل الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات والفريق العامل المعني بتعجيل النظر في قضايا الاستئناف ويُتوقع أن يُدرج في التقرير المقبل عن استراتيجية الإنجاز عرض وجيز وتحليل لاستنتاجاتهما. |
Acogemos con agrado en particular el hecho de que el Tribunal para la ex Yugoslavia haya aplicado las recomendaciones de su Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios y que el Tribunal Penal para Rwanda haya expedido directivas de prácticas encaminadas a mejorar la gestión de los juicios. | UN | ونرحب بصفة خاصة بتنفيذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتوصيات فريقها العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات وإصدار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا توجيهات الممارسة بهدف تحسين إدارة المحاكمات. |
El Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios debe presentar un nuevo informe en los próximos meses, el que estará centrado en la mejora de las prácticas en la etapa anterior al juicio y durante éste. | UN | 11 - ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل المعني بالإسراع بسير المحاكمات تقريرا آخر في غضون الشهور القادمة، وهو تقرير سيركز على التحسينات المتعلقة بسير الإجراءات التمهيدية وممارسات المحاكمة. |
Como se dijo anteriormente, estas propuestas y las recomendaciones del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones fueron adoptadas unánimemente por los Magistrados del Tribunal y han sido puestas en práctica. | UN | 18 - وكما ذُكر من قبل، فقد أقر قضاة المحكمة بالإجماع هذه الاقتراحات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالإسراع بسير الاستئنافات وتم تنفيذها. |
La cuestión de la viabilidad de construir una cuarta sala de audiencias sigue vigente y el informe del Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios y el análisis de la relación costo/beneficio realizado por el Secretario están siendo objeto de un examen detenido. | UN | وما زالت مسألة إمكانية بناء قاعة محاكمات رابعة رهن البحث، كما يتم النظر بعناية في تقرير الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات وفي تحليل التكاليف/الفوائد الذي أعده قلم المحكمة. |
El Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, presidido por el Magistrado Bonomy e integrado por los Magistrados Hanoteau y Swart, presentó a mi predecesor, en julio de 2005, un informe final sobre el espacio destinado a audiencias que trataba la cuestión de agregar una cuarta sala de audiencias al Tribunal y la posible modificación de la segunda sala de audiencias a fin de aumentar su capacidad. | UN | وقدم الفريق العامل المعني بالإسراع بسير المحاكمات، الذي يرأسه القاضي بونومي، بمساعدة القاضيين هانوتو وسوارت، تقريره النهائي المتعلق بقاعات المحكمة إلى سلفي في تموز/يوليه 2005، ويركز التقرير على المسائل المتعلقة بإضافة قاعة رابعة للمحكمة وإمكانية تعديل القاعة الثانية لزيادة قدرتها الاستعابية. |