Desearíamos transmitir la lista al grupo de Trabajo para que la examine. | UN | ونود أن نقدم القائمة إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها. |
Los comentarios que acompañarán a las recomendaciones se presentarán al Grupo de Trabajo para que los examine en sus próximos períodos de sesiones. | UN | وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة. |
Se presentó un borrador del documento al Grupo de Trabajo para que este formulara observaciones. | UN | وأتاحت مشروع هذه الوثيقة للفريق العامل لكي يعقِّب عليها. |
El grupo de examen dará su opinión a la Presidencia del Grupo de Trabajo para que se distribuya entre todos los miembros. | UN | وسوف يقدّم فريق الاستعراض آراءه إلى رئيس فرقة العمل لكي يعمّمها على جميع الأعضاء. |
24. Cuba reiteró la necesidad de dar más tiempo al Grupo de Trabajo para que pudiera agilizar su labor. | UN | 24- وأكدت كوبا مجدداً على ضرورة تخصيص المزيد من الوقت للفريق العامل قصد تعجيل عمله. |
La cuestión se remitió al Grupo de Trabajo para que continuara examinándola y presentara recomendaciones al Comité. | UN | 55 - وأحيلت المسألة إلى الفريق العامل لإجراء مزيد من المناقشة بشأنها وصياغة توصية كي تنظر فيها اللجنة. |
También se convino en ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que examinara el establecimiento de una tasa de reembolso mensual en dólares vinculada al nivel de efectivos a fin de reembolsar los gastos de autosuficiencia. | UN | واتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية هذا الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل شهري للتسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
A este respecto, y en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían constituido tres grupos de Trabajo para que se ocuparan, respectivamente, de la fusión de las carteras de proyectos, la posible modificación del reglamento/reglamentación financieros y otras cuestiones administrativas, incluidas la administración de personal, la contabilidad, los sistemas de información, la radicación y otras. | UN | وفي هذا الصدد، وردا على استفسارات اللجنة الاستشارية، فقد أبلِغت اللجنة بأنه تم تشكيل ثلاثة أفرقة عاملة لكي تبحث على التوالي حافظة الادماج، والتعديلات التي يحتمل إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية، والمسائل اﻹدارية اﻷخرى، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، والمحاسبة، ونظم المعلومات، والموقع المادي، وما إلى ذلك. |
5. Pide al Secretario General que transmita las observaciones y propuestas mencionadas en los párrafos 2 y 4 supra al Grupo de Trabajo para que éste las examine; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والمقترحات المذكورة في الفقرتين ٢ و ٤ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها؛ |
Se pidió al Secretario General que prestara el apoyo necesario al Grupo de Trabajo para que pudiera reunirse durante un período máximo de dos semanas, si el Grupo de Trabajo decidía que era posible alcanzar en ese período de sesiones un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وطُلب من اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Se pidió al Secretario General que prestara el apoyo necesario al Grupo de Trabajo para que pudiera reunirse durante un período máximo de dos semanas, si el Grupo de Trabajo decidía que era posible alcanzar en ese período de sesiones un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وطُلب من الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Al Secretario General se le pedía que prestase el apoyo necesario al Grupo de Trabajo para que éste se reuniera durante dos semanas como máximo, y que transmitiera el informe del Grupo de Trabajo a los destinatarios pertinentes y les invitara a que formularan observaciones. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان وأن يحيل تقرير الفريق العامل إلى الجهات المعنية ويدعوها إلى إبداء تعليقاتها. |
Nos complace observar que algunos de los elementos que figuran en nuestro documento de trabajo se han reflejado en el documento revisado presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo para que lo examinemos este año. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن العناصر الواردة في ورقة عملنا قد ظهرت في الورقة المنقحة التي عرضها رئيس الفريق العامل لكي ننظر فيها هذا العام. |
Parece existir cierto interés entre los Estados Miembros por dar un nuevo mandato al grupo de Trabajo para que examine un conjunto más amplio de programas relacionados con los conflictos. | UN | ويبدو أن هناك بعض الاهتمام فيما بين الدول الأعضاء بتنشيط الفريق العامل لكي ينظر في توسيع نطاق البرمجة المتصلة بالنزاعات. |
Sin embargo, el problema que plantea la Comisión de Derechos Humanos es que si el foro dependiera de la Comisión, habría que ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que incluyera todas las demás esferas de que se ocupa el Consejo Económico y Social; esto podría representar un exceso de trabajo e influir en su eficacia. | UN | بيد أن المشكلة فيما يتعلق بلجنة حقوق اﻹنسان هو أنه إذا أُنشئ المحفل تابعا للجنة، فسيكون من الضروري توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لكي تشمل جميع الاهتمامات اﻷخرى التي تواجه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وهذا يمكن أن يلقي عبئا ثقيلا على أعماله ويؤثر على كفاءته. |
6. Pide al Secretario General que transmita las observaciones y sugerencias mencionadas en los párrafos 3 y 5 supra al Grupo de Trabajo para que éste examine su contenido durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٦ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والاقتراحات المذكورة في الفقرتين ٣ و ٥ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر في مضمونها أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
La Comisión toma nota de la reorganización del programa de Trabajo para que responda con más claridad a las prioridades temáticas que ha determinado la UNODC. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية إعادة تنظيم برنامج العمل لكي يستجيب على نحو أوضح للأولويات المواضيعية التي حدّدها المكتب. |
c) Que ambos documentos se presenten al Grupo de Trabajo para que los analice en su quinto período de sesiones. | UN | (ج) ينبغي تقديم كلتا الوثيقتين إلى الفريق العامل قصد تحليلها أثناء الدورة الخامسة. |
En relación con el déficit del Fondo de Indemnización de unos 37,2 millones de dólares de los Estados Unidos, pedir al Secretario Ejecutivo que diera seguimiento a su correspondencia con el Contralor; y pedir que el asunto se remitiera a la siguiente reunión oficiosa del Grupo de Trabajo para que siguiera examinando las opciones posibles para cubrir el déficit. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العجز البالغ 37.2 مليون دولار تقريبا في صندوق التعويضات، أن يطلب إلى الأمين التنفيذي متابعة مراسلاته مع المراقب المالي؛ وأن يطلب إليه إحالـة المسألة إلى الجلسة غير الرسمية التالية التي سيعقدها الفريق العامل لإجراء مزيد من المناقشات حول الخيارات المتاحة لتعويض العجز. |
También se convino en ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que examinara el posible establecimiento de una tasa de reembolso en dólares vinculada al nivel de efectivos a fin de reembolsar los gastos de autosuficiencia. | UN | ولقد اتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل تسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
A este respecto, y en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían constituido tres grupos de Trabajo para que se ocuparan, respectivamente, de la fusión de las carteras de proyectos, la posible modificación del reglamento/reglamentación financieros y otras cuestiones administrativas, incluidas la administración de personal, la contabilidad, los sistemas de información, la radicación y otras. | UN | وفي هذا الصدد، وردا على استفسارات اللجنة الاستشارية، فقد أبلِغت اللجنة بأنه تم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة لكي تبحث على التوالي حافظة الادماج، والتعديلات التي يحتمل إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية، والمسائل اﻹدارية اﻷخرى، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، والمحاسبة، ونظم المعلومات، والموقع المادي، وما إلى ذلك. |
La Comisión decidió establecer un Comité Plenario y tres grupos de Trabajo para que se ocuparan de los tres temas sustantivos del programa y designó a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | وقررت الهيئة أن تنشئ لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لبحث البنود الموضوعية االثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال وعينت رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
El Gobierno instó a simplificar este Trabajo para que cada organización pudiera utilizar su limitado presupuesto y realizar su trabajo con mayor eficiencia y eficacia. | UN | وقد شجعت الحكومة على تبسيط هذا العمل حتى يتسنى لكل منظمة من أن تستخدم ميزانيتها المحدودة وتنفذ عملها بشكل أكثر كفاءة وفعالية. |