ويكيبيديا

    "trabajos forzosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السخرة
        
    • العمل القسري
        
    • الأشغال الشاقة
        
    • والسخرة
        
    • عمل قسري
        
    • العمل الجبري
        
    • للعمل القسري
        
    • للسخرة
        
    • بالأشغال الشاقة
        
    • والعمل القسري
        
    • والأشغال الشاقة
        
    • العمل بالسخرة
        
    • بالعمل القسري
        
    • لعمل قسري
        
    • الأعمال القسرية
        
    En esta zona los turnos de trabajos forzosos sólo se producían una vez al año. UN وكان عادة عمل السخرة ينظم في المنطقة على أساس التناوب مرة كل سنة.
    Asimismo, muchos eran sometidos a trabajos forzosos y apartados de los empleos públicos. UN كما كان عدد كبير منهم ضحية السخرة ومنعوا من الوظائف الحكومية.
    Además, en cualquier momento los hombres pueden ser detenidos sin ninguna justificación y enrolados en brigadas de trabajos forzosos. UN بالاضافة إلى ذلك، فإن الرجال معرﱠضون للاعتقال الفوري في أي وقت ويمكن أن يحتفظ بهم للخدمة في أفرقة العمل القسري.
    Cumple una condena de 15 años de prisión con trabajos forzosos y 10 varazos de tamarindo. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    Preocupa particularmente al Comité la trata de niños malienses hacia países de la región y el hecho de que esos niños sean sometidos a esclavitud y a trabajos forzosos. UN فما يقلق اللجنة بشكلٍ خاص هو الاتجار بالأطفال الماليين إلى بلدان أخرى في المنطقة وتعرضهم للرق والسخرة.
    Se ha impuesto una moratoria de seis meses, de carácter provisional, respecto de la adopción de medidas contra quienes presentan denuncias falsas de trabajos forzosos. UN وقد تقرر على سبيل التجربة تطبيق الوقف الاختياري لمدة ستة أشهر على اتخاذ إجراءات ضد من يرفعون دعاوى باطلة بشأن السخرة.
    Los detenidos eran utilizados para realizar trabajos forzosos en condiciones peligrosas, tales como cavar trincheras y llenar sacos de arena cerca de las zonas de confrontación. UN وقد استخدم المحتجزون للقيام بأعمال السخرة في ظروف خطرة، مثل حفر الخنادق وملء أكياس الرمل بالقرب من خطوط المواجهة.
    La ley prohíbe los trabajos forzosos o la servidumbre. UN فالقانون النيبالي يحظر السخرة أو العبودية.
    La trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o los trabajos forzosos de cualquier tipo están prohibidos por el artículo 20 de la Constitución. UN وتحظر المادة ٢٠ من الدستور التجارة في البشر أو الاسترقاق أو العبودية أو السخرة في أي شكل من أشكالها.
    También ha habido relatos de encarcelamiento en condiciones realmente terribles y muchas denuncias de trabajos forzosos. UN وترددت كذلك بعض اﻷنباء عن الاحتجاز في ظروف بشعة، وتقارير عديدة عن ممارسة السخرة.
    Además, un número considerable de hombres sometidos a trabajos forzosos quedaron atrás y se desconoce actualmente su paradero. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخلف عدد كبير من الرجال الذين كانوا يقومون بواجبات السخرة وتشير التقارير حاليا إلى أنهم مفقودون.
    Además, se puede detener a los hombres en cualquier momento para que trabajen en las brigadas de trabajos forzosos. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الرجال معرضون للاعتقال الفوري في أي وقت ويمكن أن يُحتفظ بهم للخدمة في أفرقة العمل القسري.
    Los trabajos forzosos constituyen una violación de los derechos humanos fundamentales y son contrarios a la Convención. UN واعتبرت أن العمل القسري يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الاتفاقية.
    Se recibiría con agrado información más completa sobre la aplicación de la cláusula del Código de Trabajo que prohíbe los trabajos forzosos. UN وأضافت أن الحصول على معلومات وافية عن استخدام النص الوارد في قانون العمل والذي يحظر العمل القسري سوف يكون موضع تقدير.
    Cumple una condena de 15 años de prisión con trabajos forzosos y 10 varazos de tamarindo. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    Artículo 8 - Prohibición de sometimiento a esclavitud, servidumbre y trabajos forzosos u obligatorios 44 - 45 18 UN المادة ٨ - حظر الرق والعبودية والسخرة أو العمل اﻹلزامي ٤٤ - ٥٤ ٩١
    El Grupo mencionó que no había habido denuncias de trabajos forzosos en relación con el ciclón Nargis y que era muy difícil verificar los informes sobre el retorno involuntario de desplazados internos. UN وذكر الفريق أنه لم ترد أي تقارير عن عمل قسري مرتبط بإعصار نرجس، وأنه وجد صعوبة شديدة في التحقق مما تردد عن عودة غير طوعية للمشردين داخليا.
    Muchos han sido enviados a campos de reeducación mediante trabajos forzosos sin juicio por no querer renunciar a su fe. UN وقد أرسِل العديد منهم إلى مراكز إعادة التأهيل عن طريق العمل الجبري بدون إحالتهم إلى المحاكمة لأنهم رفضوا التخلي عن معتقداتهم.
    La Convención dispone que los trabajadores migratorios no pueden ser sometidos a esclavitud ni servidumbre y que no se les puede exigir que realicen trabajos forzosos. UN وتنص على وجوب عدم استرقاق أو استعباد العامل المهاجر وعدم إخضاعه للعمل القسري أو السخرة.
    U Khin Maung Win, U Maung Kyin Hoke y U Mang Nyo también murieron mientras realizaban trabajos forzosos. UN كما أن السادة يوخين ماونغ وين، وماونغ كيين هوك، ومانغ نيو لقوا كذلك مصرعهم أثناء تأديتهم للسخرة.
    La violación se sanciona con pena de trabajos forzosos, aplicándose el tiempo máximo si se trata de un menor de 15 años. UN ويعاقب الاغتصاب بالأشغال الشاقة المؤقتة. وتطبق العقوبة القصوى عندما يتعلق الأمر بقاصر دون الخامسة عشرة.
    Las medidas adoptadas en su contra incluyen restricciones de la circulación, limitaciones a la concesión de licencias de matrimonio y trabajos forzosos. UN وتشمل التدابير المتخذة في حق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل وتحديد تراخيص الزواج والعمل القسري.
    En tal caso, el procedimiento es el penal y el autor o los autores de los hechos ser sancionados con penas de reclusión o de trabajos forzosos temporales o perpetuos o incluso la pena de muerte. UN وفي هذه الحالة، تعد الدعوى ذات الشأن من الدعاوى الجنائية، ويعاقب مرتكب الفعل بعقوبة تتراوح بين السجن والأشغال الشاقة المؤقتة أو المؤبدة والإعدام.
    Se ha secuestrado a niños de sus hogares, escuelas y campos de refugiados y se los ha explotado para trabajos forzosos, esclavitud sexual y reclutamiento forzoso, como también se ha practicado con ellos la trata a través de fronteras. UN وخُطف أطفال من بيوتهم ومدارسهم ومخيماتهم كلاجئين واستُغلوا في العمل بالسخرة وفي الرق الجنسي وفي التجنيد القسري، كما حدث اتجار بهم عبر الحدود.
    Le agradaría recibir información acerca de toda ley que regule las condiciones de los trabajos forzosos. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على معلومات بشأن أي من القوانين التي تنظم ظروف القيام بالعمل القسري.
    En lo que respecta a la explotación de niños en trabajos forzosos UN فيما يتعلق بتسخير الأطفال لعمل قسري
    En caso de que se explote a los niños comercialmente o en trabajos forzosos o de que se incite a hacerlo, el artículo 291 del Código Penal establece una pena de prisión mayor no inferior a 5 años y una multa no inferior a 50.000 libras egipcias. UN وفي حالة استغلال الأطفال تجارياً أو في الأعمال القسرية أو التحريض على ذلك، توقع المادة 291 من قانون العقوبات عقوبة السجن المشدد لمدة لا تقل عن خمس سنوات وبغرامة لا تقل عن خمسين ألف جنيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد