ويكيبيديا

    "trabajos realizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال المنجزة
        
    • العمل المنجز
        
    • العمل الذي اضطلع
        
    • الأعمال المضطلع بها
        
    • عمل منجز
        
    • العمل المضطلع
        
    • بعمل أنجز
        
    • بالعمل المنجز
        
    • عمل تم أداؤه
        
    • الأعمال التي اضطلع
        
    • بعمل أُنجز
        
    • بالأشغال المنجزة
        
    • العمل الذي أنجز
        
    • العمل الذي قام
        
    • بعمل تم إنجازه
        
    El pago por los trabajos realizados estaba pendiente desde cuatro meses antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وكان الدفع لقاء الأعمال المنجزة مستحقاً لأربعة شهور قبل غزو العراق للكويت.
    La delegación cubana coincide con el criterio manifestado por otras delegaciones de que los trabajos realizados en el presente año deben considerarse en el sentido de que continúan aproximándose las posiciones en este sensible y delicado tema. UN ويوافق الوفد الكوبي على الرأي الذي أعربت عنه الوفود اﻷخرى بأن العمل المنجز في دورة هذا العام لا بد من اعتباره اﻷساس لمزيد من التقدم في العمل بشأن هذه المسألة الحساسة والدقيقة.
    trabajos realizados por la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones sobre la base del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    También es necesario para ello que la Junta intensifique su control de la calidad de los trabajos realizados en el marco del MDL. UN كما يقتضي تحقيق هذا الهدف من المجلس أن يعزز رصده لنوعية الأعمال المضطلع بها في إطار الآلية.
    Entre esas facturas impagadas, hay, sin embargo, unas por un valor declarado de 2.923.422 dólares que se basan en trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN بيد أنه من بين هذه الفواتير غير المدفوعة، هناك فواتير بقيمة مذكورة مقدارها ٢٢٤ ٣٢٩ ٢ دولاراً تستند إلى عمل منجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    En una serie de cursos prácticos se presentarán y considerarán los resultados de los trabajos realizados en relación con la actividad mencionada UN وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه
    Las cantidades reclamadas se refieren a trabajos realizados para la construcción de una carretera entre Zinder y Agadez, en el Níger. UN وتتعلق المبالغ المطالب بالتعويض عنها بعمل أنجز لبناء طريق يربط بين زندر وأغاديث في النيجير.
    Esas pruebas incluirían facturas por los trabajos realizados en la primera fase. UN وتشمل هذه الأدلة الفواتير الخاصة بالعمل المنجز في إطار المرحلة الأولى.
    En consecuencia, el Grupo considera que la expresión " deudas u obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " significa toda deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن عبارة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً أو التزاماً يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    El seminario permitirá tener en cuenta todos los trabajos realizados dentro de las diferentes instituciones especializadas de las Naciones Unidas. UN ومن المفروض أن تتيح الندوة الوقوف على جميع الأعمال المنجزة على صعيد مختلف المؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    No se explica la diferencia entre el valor de los trabajos realizados y la suma recibida. UN ولم تقدم أي إيضاحات لتفسير الفارق بين قيمة الأعمال المنجزة والمبلغ المدفوع.
    Los debates sobre este tema han puesto de relieve la importancia de los trabajos realizados entre las reuniones de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Además, hay una cantidad de 58.802 dólares que corresponde a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN ٣٥٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، بلغت تكلفة العمل المنجز ٢٠٨ ٨٥ دولارا قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    i) trabajos realizados y materiales suministrados UN `1` العمل المنجز والمواد المورَّدة
    Dicho esto, daré la palabra ahora a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo para que presenten sus informes sobre la marcha de los trabajos realizados durante la semana transcurrida y sobre las perspectivas que ven para la conclusión de sus trabajos durante la semana venidera. UN وإذ قلت هذا، سأعطي الكلمة لرؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة لتقديم تقاريرهم المرحلية عن العمل المنجز في اﻷسبوع الماضي وعن اﻵفاق التي يرونها لاختتام العمل خلال اﻷسبوع القادم.
    trabajos realizados por la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones sobre la base del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    La reclamación se refiere a pérdidas sufridas con relación a trabajos realizados o servicios prestados pero no pagados respecto de los 26 contratos en el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر التي تزعم الشركة أنها تكبدتها بخصوص الأعمال المضطلع بها أو الخدمات المقدمة ولكن غير المدفوعة الأجر بشأن العقود ال٢6 في العراق.
    Entre esas facturas impagadas, hay, sin embargo, unas por un valor declarado de 2.923.422 dólares que se basan en trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN بيد أنه من بين هذه الفواتير غير المدفوعة، هناك فواتير بقيمة مذكورة مقدارها ٢٢٤ ٣٢٩ ٢ دولارا تستند إلى عمل منجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Una oficina de zona justificó esta práctica por su deseo de supervisar de cerca la calidad de los trabajos realizados. UN وقد برر أحد مكاتب المناطق هذه الممارسة برغبته في ضمان الرصد الوثيق لجودة العمل المضطلع به.
    El Grupo considera que la pérdidas contractuales declaradas por Arthur Erickson corresponden totalmente a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر العقود التي ذكرتها شركة آرثر إريكسون تتصل بالكامل بعمل أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    El Reino Unido elogió los trabajos realizados para la codificación de los principios relativos a las personas internamente desplazadas, pero también destacó la necesidad de un mecanismo para garantizar el cumplimiento de esos principios. UN وأشادت المملكة المتحدة بالعمل المنجز في تدوين المبادئ المتعلقة باﻷشخاص المشردين داخليا، لكنها أكدت أيضا على الحاجة ﻵلية تسمح بتأمين التقيد بتلك المبادئ.
    En consecuencia, el Grupo considera que la expresión " deudas u obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " significa toda deuda u obligación basada en trabajos realizados o servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن عبارة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً أو التزاماً يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Los trabajos realizados tuvieron que ver con el examen de la química del agua intersticial, y los resultados se examinaron y presentaron en el informe en forma gráfica. UN وعنيت الأعمال التي اضطلع بها بفحص كيمياء مياه الثغور، مع مناقشة النتائج وعرضها بيانيا في التقرير.
    35. El Iraq afirma que la reclamación por trabajo no pagado se refiere a trabajos realizados antes del 2 de agosto de 1990. UN 35- أفاد العراق أن المطالبة بالتعويض عن العمل المنجز غير مدفوع الأجر تتعلق بعمل أُنجز قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Las facturas de 1989 corresponden a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN وتتصل فواتير عام 1989 بالأشغال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    55. El representante de Rumania, en nombre del grupo especial de expertos, presentó a la Comisión un informe sobre la marcha de los trabajos realizados por el grupo. UN 55- وقدم ممثل رومانيا، نيابة عن فريق الخبراء المخصص، إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن العمل الذي قام به الفريق.
    280. El Grupo estima que las pérdidas relacionadas con contratos alegadas por Krupp se refieren totalmente a los trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN 280- ويرى الفريق أن الخسائر في العقود التي تدعي شركة Krupp أنها تكبدتها تتعلق كلها بعمل تم إنجازه قبل 2 أيار/مايو 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد