Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos siguieron abordando en su labor el tema de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales. | UN | 29 - واصلت هيئات حقوق الإنسان التصدي في عملها، للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة. |
La importante función de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales también deben reconocerse y respaldarse. | UN | ٥٦ - وينبغي الاعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في التصدي للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ودعم هذا الدور. |
e) El hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se preocupara de la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales en su período de sesiones de 1998; | UN | )ﻫ( قيام لجنة مركز المرأة بالتصدي لمسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة في دورتها لعام ١٩٩٨؛ |
Varios Estados Miembros describieron medidas de política destinadas a erradicar las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales. | UN | 9 - وتناول العديد من الدول الأعضاء بالوصف تدابير السياسات العامة الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة. |
b) El hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ocupara de la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales en su período de sesiones de 1999; | UN | )ب( قيام لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان بالتصدي لمسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة في دورتيهما لعام ١٩٩٩؛ |
e) El hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se preocupara de la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales en su período de sesiones de 1998Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1998, Suplemento No. 7 y corrección (E/1998/27 y Corr.1). | UN | )ﻫ( قيام لجنة مركز المرأة بالتصدي لمسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة في دورتها للعام ١٩٩٨)٩(؛ |
9. Poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales, tales como el matrimonio forzoso y a edad temprana y la mutilación genital femenina, que transgreden los derechos de los niños y las mujeres. | UN | 9 - القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة التي تنتهك حقوق الأطفال والنساء، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
f) Que la información y la educación sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales también deben orientarse a los varones, a los que hay que alentar para que tengan una actitud abierta respecto de esa información y educación; | UN | )و( توجيه المعلومات وجهود التوعية المتعلقة بالممارسات التقليدية أو العرفية الضارة إلى الرجل أيضا، وتشجيعه على الاستجابة لهذه المعلومات والجهود؛ |
f) Que la información y la educación sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales también deben orientarse a los varones, a los que hay que alentar para que tengan una actitud abierta respecto de esa información y educación; | UN | )و( ضرورة توجيه المعلومات وجهود التوعية المتعلقة بالممارسات التقليدية أو العرفية الضارة إلى الرجل أيضا، وتشجيعه على الاستجابة لهذه المعلومات والجهود؛ |
En una adición a ese informe (E/CN.4/2003/75/Add.1), la Relatora Especial documentó la persistencia en varios países de prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales. | UN | 23 - وفي إضافة التقرير (E/CN.4/2003/75/Add.1)، أثبتت المقررة الخاصة على نحو موثق أن الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ما زالت سارية في بلدان شتى. |
10. En su resolución 66/140, la Asamblea General reiteró su llamamiento a poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales, como el matrimonio precoz y el matrimonio forzoso, y exhortó a los Estados a adoptar medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas. | UN | 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات. |
g) Estudien, mediante consultas con comunidades y con grupos religiosos y culturales y sus dirigentes, las alternativas para las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales, en particular, en los casos en que esas prácticas formen parte de una ceremonia ritual o rito de iniciación; | UN | )ز( أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من الشعائر التقليدية أو الطقوس المصاحبة لتغيير المركز؛ |
g) El hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ocupará de los temas críticos " La violencia contra la mujer " , " La niña " y " Los derechos humanos de la mujer " en su período de sesiones de 1998, y de " La mujer y la salud " en su período de sesiones de 1999, e invita a la Comisión a que estudie durante esos períodos de sesiones la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales; | UN | )ز( اعتزام لجنة مركز المرأة القيام في دورتها لعام ١٩٩٨ باستعراض مجالات الاهتمام الحاسم، وبخاصة " العنف ضد المرأة " و " البنت " و " حقوق اﻹنسان للمرأة " . واستعراض موضوع " المرأة والصحة " في دورتها لعام ١٩٩٩، وتدعو اللجنة إلى أن تبحث مسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة خلال هاتين الدورتين؛ |
g) Estudien, mediante consultas con comunidades y con grupos religiosos y culturales y sus dirigentes, las alternativas para las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales, en particular, en los casos en que esas prácticas formen parte de una ceremonia ritual o rito de iniciación; | UN | )ز( أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ولا سﱢيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من مراسم شعائرية أو طقوس مصاحبة لتغيير المركز؛ |
La Asamblea invitó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que estudiara la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales al examinar los temas críticos, a saber: la violencia contra la mujer, la niña y los derechos humanos de la mujer, en su 42º período de sesiones, que se celebrará en 1998, y la mujer y la salud, en su 43º período de sesiones, en 1999. | UN | ٣ - ودعت الجمعية العامة لجنة مركز المرأة إلى تناول مسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة أثناء استعراضها لمجالات الاهتمام الحاسمة، أي " العنف ضد المرأة " ، و " الطفلة " ، و " حقوق اﻹنسان للمرأة " في دورتها الثانية واﻷربعين المعقودة في عام ٨٩٩١، و " المرأة والصحة " في دورتها الثالثة واﻷربعين المعقودة في عام ٩٩٩١. |
Las prácticas tradicionales que son peligrosas para la salud de la mujer y la niña han sido denunciadas en varias conferencias mundiales, incluida la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Con frecuencia se insta a los gobiernos a adoptar medidas para luchar contra las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales. | UN | 78 - لقد ندد بالممارسات التقليدية التي تشكل خطرا على صحة المرأة والطفلة في عدد من المؤتمرات العالمية، بما في ذلك المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتناشد الحكومات بشكل متزايد باتخاذ خطوات لمكافحة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة. |
g) El hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ocupará de los temas críticos " La violencia contra la mujer " , " La niña " y " Los derechos humanos de la mujer " en su período de sesiones de 1998, y de " La mujer y la salud " en su período de sesiones de 1999, e invita a la Comisión a que estudie durante esos períodos de sesiones la cuestión de las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales; | UN | )ز( قيام لجنة مركز المرأة في دورتها لعام ١٩٩٨ باستعراض مجالات الاهتمام الحاسم المعنونة " العنف ضد المرأة " و " البنت الطفلة " و " حقوق اﻹنسان للمرأة " . وقيامها في دورتها لعام ١٩٩٩ باستعراض موضوع " المرأة والصحة " ، وتدعو اللجنة إلى أن تبحث مسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة خلال هاتين الدورتين؛ |