ويكيبيديا

    "traducción de los documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترجمة الوثائق
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • ترجمة وثائق
        
    • ترجمة تحريرية مجانية للوثائق
        
    • ترجمة مذكرات
        
    • الترجمة في
        
    • الترجمة التحريرية للوثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    • ترجمة للوثائق
        
    • وترجمة الوثائق
        
    • ترجمة المستندات
        
    • بترجمة وثائق
        
    Un delegado sugirió la posibilidad de establecer acuerdos con los países para facilitar una pronta traducción de los documentos. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    Un delegado sugirió la posibilidad de establecer acuerdos con los países para facilitar una pronta traducción de los documentos. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    Necesitan servicios de interpretación en su labor con la policía local y para la traducción de los documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. UN وهم يحتاجون إلى ترجمة شفوية عند العمل مع الشرطة المحلية، وكذلك إلى ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    La Secretaría debería seguir recibiendo todo el apoyo posible, incluso para la traducción de los documentos. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    Por último, subrayó la importancia de proporcionar a tiempo la traducción de los documentos de la UNCTAD a otros idiomas. UN وأخيراً شدد على أهمية ترجمة وثائق الأونكتاد إلى اللغات الأخرى في الوقت المناسب.
    El Secretario General debería persistir en sus esfuerzos para mejorar y agilizar la traducción de los documentos en los seis idiomas de la Organización. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    Se ha constituido en el Tribunal para Rwanda un comité para facilitar las traducciones, encargado de limitar prioridades en la traducción de los documentos judiciales. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    También se abordó el problema de la traducción de los documentos jurídicos y otros documentos de trabajo. UN وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية.
    Se hará mayor hincapié en el uso del reconocimiento de voz, la traducción con ayuda de computadora y la grabación digital en la traducción de los documentos. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    Se señaló que eso era algo que debía hacerse para aliviar la carga que suponía para los Estados partes la presentación de informes y facilitar la traducción de los documentos en los plazos establecidos. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    La traducción de los documentos no oficiales a los idiomas oficiales se llevó a cabo según fue necesario debido a que las distintas entidades no contaban con recursos específicos con ese fin. UN وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان.
    La traducción de los documentos que se presenten después del plazo establecido en el pronóstico no se puede garantizar. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    En particular, deben proporcionarse los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los diferentes idiomas oficiales y de trabajo en el plazo previsto y para velar por su distribución simultánea en esos idiomas. UN وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات.
    El Centro de Derechos Humanos no se encarga de la reproducción ni de la traducción de los documentos que recibe de las organizaciones no gubernamentales durante las reuniones de información o durante sus reuniones oficiales. UN ولا يتولى مركز حقوق اﻹنسان الترتيب لاستنساخ أو ترجمة الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار الجلسات اﻹعلامية ولا خلال اجتماعاتها الرسمية.
    14. Pide además al Secretario General que continúe acelerando la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y mejorando su fidelidad, dando especial importancia a la calidad de las traducciones; UN ٤١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين ترجمة الوثائق واﻹسراع في ترجمتها على نحو دقيق إلى اللغات الرسمية، مع إيلاء أهمية خاصة لجودة الترجمة؛
    20. Pide al Secretario General que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos a los seis idiomas oficiales en forma puntual; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛
    La Quinta Comisión sólo puede aprobar una resolución sobre la traducción de los documentos publicados por la secretaría de la Conferencia, y no de los documentos presentados por los Estados Miembros. UN وقال إنه ليس بوسع اللجنة الخامسة إلا أن تتخذ قرارا بشأن ترجمة الوثائق الصادرة عن أمانة المؤتمر، لا الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Cada delegación podría presentar sus respuestas oralmente durante su diálogo con el Comité, lo que resolvería el eterno problema de la traducción de los documentos a todos los idiomas de trabajo. UN ويمكن أن يقدم الوفد الأجوبة شفهياً أثناء الحوار مع اللجنة. إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    Su delegación, al igual que otras, ha tomado conciencia de ciertos problemas en la traducción de los documentos del Comité. UN وأن وفده، شأنه شأن الوفود الأخرى، أصبح يدرك وجود مشاكل في ترجمة وثائق اللجنة.
    1. El sospechoso de haber cometido un crimen de los previstos en el presente Estatuto tendrá derecho a ser informado del contenido de la acusación y a ser interrogado en un idioma que comprenda y, por consiguiente, a recibir gratuitamente la asistencia de un intérprete competente y la traducción de los documentos en que se funda en el interrogatorio o la adopción de medidas que atenten contra su libertad o sus bienes. UN ١ - يتمتع كل شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي بالحق في الاطلاع على التهم الموجهه إليه وعلى أن يُستجوب بلغة يفهمها، وله في ذلك الحق في الحصول على مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي قدير، والحصول على ترجمة تحريرية مجانية للوثائق التي يستند إليها استجوابه، أو التي قد يستند اليها إجراء يُتخذ ويمس بحريته أو أملاكه.
    Entre otras medidas, se decidió comenzar a redactar los fallos en una fecha más temprana; asignar traductores a los equipos de redacción en los casos necesarios; y agilizar la traducción de los documentos del proceso. UN وشملت الإصلاحات ما يلي: التبكير بصياغة الأحكام؛ وإلحاق المترجمين بأفرقة الصياغة حسب الاقتضاء؛ وتسريع وتيرة ترجمة مذكرات المحاكمات.
    Hay además otras cuestiones que preocupan cada vez más a muchas delegaciones en su vida cotidiana: el problema de la interpretación en las conferencias y reuniones, y el problema del tiempo que toma la traducción de los documentos a los idiomas oficiales. UN هناك أيضا عدد من الموضوعات ذات الأهمية المتزايدة للعديد من الوفود في حياتهم اليومية، وأعني بذلك مشكلة الترجمة الشفوية في المؤتمرات والاجتماعات، ومشكلة الوقت الذي تستغرقه الترجمة التحريرية للوثائق إلى اللغات الرسمية.
    Para ello es necesario disponer de los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y velar por su distribución simultánea. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    Se le facilitaron un intérprete y la traducción de los documentos fundamentales en todas las fases del procedimiento. UN وخُصص له مترجم فوري وقُدمت له ترجمة للوثائق الحاسمة في جميع مراحل الإجراءات.
    Dijo que la Secretaría había tomado nota de la preocupación expresada por algunas delegaciones en cuanto al problema de la interpretación y traducción de los documentos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بخصوص مشكلة الترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Afirma, además, que el acusado planteó la cuestión de la traducción de los documentos en el tribunal, pero que los jueces no prestaron atención. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    En los párrafos 45 a 47 que figuran más abajo se examinan cuestiones relativas a la traducción de los documentos y textos de la CNUDMI. UN وتعالج في الفقرات 45 إلى 47 أدناه المسائل المتعلقة بترجمة وثائق الأونسيترال ونصوصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد