ويكيبيديا

    "traducido a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترجمته إلى
        
    • تُرجمت إلى
        
    • لغة رسمية
        
    • ترجمت إلى
        
    • تُرجم إلى
        
    • مترجمة إلى
        
    • مترجماً إلى
        
    • تترجم إلى
        
    • وترجمتها إلى
        
    • مترجما إلى
        
    • ترجم إلى
        
    • وترجمت إلى
        
    • تُرجم التقرير إلى
        
    • ترجمة الاتفاقية
        
    • يُترجم إلى
        
    En cuanto a una cuestión de procedimiento, fue una excepción que mi delegación aceptara el proyecto de decisión sin que se hubiera traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN نقطة إجرائية أخيرة. لقـد وافق وفدي على مشروع المقرر بصيغته تلك دون ترجمته إلى اللغات الرسمية الست كإجراء استثنائي.
    Una vez aprobado, será traducido a todos los idiomas oficiales. UN وقال إنه ما أن يتم اعتماده فستتم ترجمته إلى كل اللغات الرسمية.
    A ese respecto, se pregunta si las recomendaciones generales se han traducido a la lengua uzbeka. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كانت التوصية العامة قد تُرجمت إلى اللغة الأوزبكية.
    4. El tribunal podrá exigir que todo documento presentado en apoyo de una solicitud de reconocimiento sea traducido a un idioma oficial de este Estado. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن تطلب ترجمة الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية لهذه الدولة.
    Asimismo, según el documento básico, la Convención sobre los Derechos del Niño se ha traducido a tres idiomas nacionales gracias al apoyo del UNICEF. UN كما تفيد الوثيقة اﻷساسية بأن اتفاقية حقوق الطفل قد ترجمت إلى ثلاث لغات محلية بفضل دعم اليونيسيف.
    En particular, resultaría interesante saber si el Pacto se ha traducido a todos los idiomas utilizados en el Gabón. UN واختتم قائلا إنه يكون من المفيد بشكل خاص معرفة ما إذا كان العهد قد تُرجم إلى كافة اللغات المستخدمة في غابون.
    :: Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    El MOWAC, conjuntamente con organizaciones de la sociedad civil, ha organizado en todo el país una campaña de divulgación del proyecto de ley, que se ha traducido a ocho dialectos locales. UN ولقد قامت وزارة شؤون المرأة والطفل، هي ومنظمات من منظمات المجتمع المدني، بنشر هذا المشروع على صعيد البلد بأسره مع ترجمته إلى ثمان من اللغات المحلية.
    Además, contrariamente a la práctica y a las normas aceptadas, la Comisión tuvo que aprobar el proyecto de resolución antes de que hubiera sido traducido a todos los idiomas oficiales. UN وعلاوة على هذا، يلاحظ أن اللجنة قد قامت، في سياق انتهاك الممارسات والقواعد المقبولة، باعتماد مشروع القرار قبل ترجمته إلى جميع اللغات الرسمية.
    El orador agrega que puede proporcionar al representante del Sudán, si éste así lo desea, una copia del texto de su declaración, y agrega que el informe sobre las tareas del Consejo se ha traducido a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y ha sido publicado. UN ويقترح الرئيس أيضا تقديم نسخة من نص البيان إلى ممثل السودان إذا كانت هذه هي رغبته. وأضاف أن التقرير عن أعمال المجلس قد تم ترجمته إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وتم نشره.
    Los informes nacionales se han traducido a los idiomas de cada país y se han distribuido en actos públicos en las capitales nacionales en 2012. UN فأمَّا التقارير الوطنية، فقد تُرجمت إلى اللغات الوطنية لبلدان المنطقة وعُرضت في مناسبات عامة في عواصم تلك البلدان في عام 2012.
    Esas fichas técnicas pueden consultarse en la Internet en http://www.icrc.org, y se han traducido a varios idiomas. UN وهذه الصحائف متاحة على الإنترنت في الموقع http://www.icrc.org ، وقد تُرجمت إلى عدد من اللغات.
    4. El tribunal podrá exigir que todo documento presentado en apoyo de una solicitud de reconocimiento sea traducido a un idioma oficial de este Estado. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن تطلب ترجمة الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية لهذه الدولة.
    7) El tribunal podrá exigir que todo documento presentado en apoyo de una solicitud de reconocimiento sea traducido a un idioma oficial de este Estado. UN " (7) يجوز للمحكمة أن تشترط ترجمة الوثائق المقدّمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية في هذه الدولة.
    Cualquier material extranjero traducido a idiomas nacionales está sin duda destinado a ciudadanos del país. UN وعقّب قائلاً إن أي مطبوعات أجنبية ترجمت إلى اللغات الوطنية لا بد بلا ريب أن تعتبر مطبوعات موجهة لمواطني البلاد.
    Por lo que respecta a la difusión de la Convención, el texto se ha traducido a la lengua nacional y a algunas lenguas regionales. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto UN توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع
    Se pidió a la secretaría que presentase el proyecto de manual de instrucciones revisado, traducido a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer periodo de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم المشروع المنقح لدليل التعليمات مترجماً إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة لبحثه من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة.
    Salvo que la Subcomisión decida otra cosa, no examinará ningún documento hasta que haya sido traducido a los tres idiomas de trabajo por lo menos. UN ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    - Cantidad y calidad de los libros de texto y del material de enseñanza adquirido y traducido a los idiomas del país; UN كمية ونوعية الكتب الدراسية ومعينات التعليم الأخرى التي جرى تدبيرها وترجمتها إلى اللغات المحلية؛
    Este es el sonido de cómo el O-H se estira, traducido a un rango audible. TED حسنا، هذا صوت رابطة الهيدروكسيد حين تمديدها، مترجما إلى المدى المسموع.
    Habría que plantear la cuestión a los propios interesados. Ahora bien, el Sr. Voeffray desea precisar que el informe ha sido traducido a los tres principales idiomas oficiales de Suiza -alemán, francés e italiano- y que se ha distribuido. UN وقال السيد فوفري إنه ينبغي طرح السؤال على المعنيين باﻷمر أنفسهم، وحرص مع ذلك على أن يوضح أن التقرير ترجم إلى اللغات الرسمية الرئيسية الثلاث في سويسرا، أي اﻷلمانية والفرنسية واﻹيطالية، وأنه وزع.
    Sobre la base de esas propuestas se han adoptado medidas tales como redactar un folleto, traducido a varios idiomas, para que sirva de guía a las víctimas de delitos. UN وعلى أساس اقتراحات فرقة العمل، ضمن جملة أمور، وضعت مسودة كتيب إرشادي لضحايا الجريمة وترجمت إلى عدة لغات.
    El informe que se adjunta se presentó al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán el 26 de septiembre de 2006, y fue examinado por el Comité el 29 de septiembre de 2006, una vez que se hubo traducido a todos los idiomas oficiales. UN وقد قُدِّم التقرير المرفق إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان في 26 أيلول/سبتمبر 2006، ثم نظرت اللجنة فيه في 29 أيلول/سبتمبر 2006 حالما تُرجم التقرير إلى جميع اللغات.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    Observó también que la Declaración no se había traducido a algunos idiomas indígenas de interés, cuestión fundamental que debía resolverse a corto plazo. UN ولاحظ البرنامج بالإضافة إلى ذلك أن الإعلان لم يُترجم إلى لغات الشعوب الأصلية المعنية وهذه الترجمة قضية أساسية ينبغي تسويتها في الأمد القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد