Somos una ciudad, y como tal somos vulnerables a ser traicionados desde adentro. | Open Subtitles | نحن في مدينة، بهذة الصفة إننا ضعفاء ويمكن خيانتنا من الداخل |
Somos gente sencilla, confiamos con facilidad y fuimos traicionados. | Open Subtitles | نحن شعب بسيط يمكننا الوثوق بنا لقد تمت خيانتنا |
Hemos sido traicionados pero planearemos nuestro escape. | Open Subtitles | لقد تعرضنا للخيانة لكننا سنخطط للخروج من هنا |
Hemos sido traicionados por la bestia de la jodida Cartago. | Open Subtitles | لقد تعرضنا للخيانة من وحش قرطاج اللعينه. |
Se sentían traicionados por quienes desde el extranjero les habían hecho promesas vacías de enviarles municiones y fondos ilimitados. | UN | وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود. |
Las tierras del Norte han abierto un monasterio nuevamente y esta vez no seremos traicionados. | Open Subtitles | اجل. لقد تم اعادة فتح اديرت الاراضي الشمالية وهذه المرة لن نسمح بالخيانة |
Pero fueron capturados y traicionados por Zhu Li. | Open Subtitles | لكن تم القاء القبض عليهم وتمت خيانتهم من قبل زو لي |
Y el hecho es que hemos sido traicionados. Continuaremos buscando en la tripulación. | Open Subtitles | والحقيقة أنه تم خيانتنا سنكمل تفتيش الطاقم |
Hoy hemos sido traicionados por los concejales. | Open Subtitles | لقد تمت خيانتنا من قبل مجلس المدينة بالداخل اليوم |
Hemos sido traicionados. | Open Subtitles | لقد تمت خيانتنا |
Hemos sido traicionados. | Open Subtitles | لقد تمت خيانتنا |
Para decirles a todos que que que todos están siendo traicionados. | Open Subtitles | وهو لأخبركم جميعاً أنكم قد تعرضتم للخيانة |
De cómo los inteligentes agentes habían sido traicionados. | Open Subtitles | كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة |
Pero por alguna razón, fuimos traicionados. | Open Subtitles | لكن لسببًا ما، تعرضنا للخيانة. |
Por fin, por tercera vez, confiando en la misión pacificadora de la Federación de Rusia, en su papel garante y mediador, concertamos un acuerdo el 27 de julio de 1993 y una vez más fuimos traicionados. | UN | وأخيرا وللمرة الثالثة أبرمنا اتفاق ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بعد أن وضعنا ثقتنا في بعثة صنع السلام التي أوفدها الاتحاد الروسي وفي دوره باعتباره ضامنا ووسيطا، ومرة أخرى كنا ضحية للخيانة. |
Se sienten traicionados por sus propios programadores por demandarlos. | Open Subtitles | إنهم يشعرون بالخيانة من قبل مبرمجيهم لمقاضاتهم |
Los alemanes se sintieron traicionados, entonces Austria empezó a titubear en la única área en la que Alemania confiaba en que se mantendría firme, el frente italiano. | Open Subtitles | شعر الألمان بالخيانة ثمّ بدأت النمسا فى التردّد على المنطقة الواحدة التى كانت تعتمد عليها ألمانيا فى الصمود الجبهة الإيطالية |
Entiendo que se sientan heridos o incluso traicionados pero nadie quería hacerles daño-- | Open Subtitles | أتفهم أنكم تشعرون بالخيانة والجرح، لكن لا أحد يريد... |
Le quiero humillado y que su familia entienda cómo han sido engañados y traicionados. | Open Subtitles | أريده مذلولا وعلى عائلته أن تفهموا أنهم خدعوا و تمت خيانتهم |
En el verdadero final de la historia, 117, los espartanos son traicionados y masacrados. | Open Subtitles | في النهاية الحقيقية ، 117 الأسبرطيين تمت خيانتهم و ذبحهم |
Entonces los admiradores se sintieron traicionados. | Open Subtitles | و لذلك شعر الجمهور بالخيانه |
Después de haber sido traicionados, queremos asegurarnos de que los maoístas renuncien a la violencia y depongan sus armas antes de volver a iniciar conversaciones. | UN | وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة. |
Fueron traicionados por tus propios mandos ¿Qué vas a hacer? | Open Subtitles | لقد تمّت خيانتكم عن طريق قيادتكم .. فماذا ستفعلون؟ |
Fuimos traicionados, Bierko. | Open Subtitles | (لقد خانونا يا (بيركو |