ويكيبيديا

    "traités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة المعاهدات
        
    • الجوﻻن السوري
        
    • على الجوﻻن
        
    • سلسلة المعاهدات
        
    • اﻷرض الفلسطينية
        
    • ١٩٦٧
        
    • والعهدين الدوليين
        
    • الدوليين الخاصين
        
    • وبروتوكوليها اﻹضافيين
        
    a Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra de 12 de agosto de 1949 (Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973). UN )أ( اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب / أغسطس ١٩٤٩ )اﻷمم المتحدة، " مجموعة المعاهدات " ، المجلد ٧٥، رقم ٩٧٣(.
    5/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. UN )٥( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٥، اﻷرقام ٩٧٠ إلى ٩٧٣.
    8/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 704, No. 10106. UN )٨( اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٠٤ ، الرقم ١٠١٠٦.
    , la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías NacionalesConseil de l ' Europe, Série des Traités européens, No. 157. UN )٢٠( مجلس أوروبا، مجموعة المعاهدات اﻷوروبية، الرقم ١٥٧.
    2. Ruega encarecidamente al Secretario General que permita a los miembros de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y de los comités creados en virtud de tratados un acceso gratuito a la totalidad del Recueil des Traités por medio de Internet; UN 2- ترجو بشدة من الأمين العام أن يتيح لأعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واللجان المنشأة بموجب الصكوك الدولية حرية الوصول إلى مجموعة المعاهدات بأكملها على شبكة الإنترنت؛
    3. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que considere medios prácticos para garantizar el acceso efectivo y gratuito a la versión en línea del Recueil des Traités a todos los usuarios no comerciales. UN 3- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان التفكير في الوسائل العملية الكفيلة بضمان وصول المستخدمين غير التجاريين، بصورة فعلية ومجانية، إلى النسخة المتاحة مباشرة من مجموعة المعاهدات.
    1 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1760, No. 30619. UN () مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1760، رقم 30619.
    9 Naciones Unidas, Recueil des Traités , vol. 1771, No. 30822. UN (9) مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1771، رقم 30822.
    10 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1954, No. 33480. UN (10) مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1954، رقم 33480.
    Sin embargo, en la colección Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (Tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General) hay muy pocos ejemplos de aceptaciones expresadas por el órgano competente de la organización interesada, principalmente porque, en general, el depositario no comunica las aceptaciones. UN وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول.
    1/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. UN )١( اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٥ ، العدد ٩٧٣ .
    13/ Organismo Internacional de Energía Atómica, documento INFCIRC/225; se publicará en Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1456, No. 24631. UN )١٣( الوكالة الدولية للطاقة الذرية ، الوثيقة INFCIRC/225 ؛ ستُنشر في اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ١٤٥٦ ، الرقم ٢٤٦٣١.
    o la declaración de Camboya en relación con la misma Convención El texto figura en Traités multilatéraux, cap. XII.1, págs. 644 y 645. UN (339) انظر مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف ...، الفصل الثاني عشر-1، الصفحتان 664 و665.
    7. Observa con beneplácito la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos para actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, al igual que la realizada para colocar en la Internet el Recueil des Traités y otro tipo de información jurídica; UN 7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛
    7. Observa con beneplácito la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos para actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, al igual que la realizada para publicar en Internet el Recueil des Traités e información jurídica de otra índole; UN 7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛
    Estas objeciones, de hecho se notifican mediante comunicaciones y, con el pretexto de que no producen efectos jurídicos, no se registran de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, ni se publican en el Recueil des Traités. UN وبالفعل، تكون هذه الاعتراضات موضع ' ' تبليغات``، وبحجة عدم إحداثها آثارا قانونية، فهي لا تسجل طبقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة ولا تنشر في مجموعة المعاهدات().
    Esas publicaciones, que a menudo se ofrecen en venta, comprenden estudios importantes, informes, recopilaciones estadísticas y actas de determinadas conferencias, seminarios o simposios, así como las publicaciones de series como los anuarios, los documentos oficiales de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y revistas y boletines técnicos. UN وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات و " الوثائق الرسمية " لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية.
    Reafirmando que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. UN وإذ تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩)١٣(، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل،
    Recordando las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. y de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 189, No. 2545. UN وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل)١( واتفاقية عام ١٩٥١)٢( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٣( المتعلقين بمركز اللاجئين،
    y las normas humanitarias aceptadas que se estipulan en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. y sus Protocolos Adicionales de 1977Ibíd., vol 1125, Nos. 17512 y 17513. UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٠٤١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)١٠٥(، والقواعد اﻹنسانية المقبولة المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٠٦( وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧)١٠٧(،
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣(،
    Instando a todas las partes a que respeten y protejan los derechos humanos y respeten el derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. UN وإذ تحث جميع اﻷطراف على احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها واحترام القانون اﻹنساني الدولي، وخصوصا اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩)٤( وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٥(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد