ويكيبيديا

    "trama social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسيج الاجتماعي
        
    • ونسيجه الاجتماعي
        
    • بالنسيج الاجتماعي
        
    • نسيجنا الاجتماعي
        
    • نسيجها الاجتماعي
        
    • إجتماعي محكم
        
    Estos problemas forman parte a tal extremo de la trama social que sólo un enfoque multifacético de largo plazo dará resultados firmes. UN فهذه المشاكل جزء لا يتجزأ من النسيج الاجتماعي ولا يمكن أن تتحقق فيه نتائج حقيقية إلا باتباع نهج طويل اﻷمد ومتعدد اﻷوجه.
    Los ingresos en disminución agravan la pobreza y ponen en peligro la trama social de sociedades enteras. UN إن تدني الدخل يزيد من حدة الفقر ويهدد النسيج الاجتماعي لمجتمعات بأسرها.
    Este flagelo pone gravemente en peligro el bienestar de nuestro pueblo y amenaza con destruir la trama social y moral de nuestras comunidades. UN وهذا البلاء يعد تهديدا خطيرا لرفاه شعبنا، وينذر بتدمير النسيج الاجتماعي والمعنوي لمجتمعاتنا.
    La trama social y la vida económica del Afganistán han sido devastadas; las instituciones y la infraestructura física han sido completamente destruidas. UN وقد تم تخريب النسيج الاجتماعي والحياة الاقتصادية في أفغانستان؛ كما دمرت بالكامل المؤسسات والبنى اﻷساسية المادية.
    Si bien la comunidad internacional está atendiendo las necesidades más urgentes resultantes de la situación de emergencia humanitaria, se requerirá un esfuerzo a largo plazo para reconstruir la infraestructura y la trama social del país. UN ففي حين يتصدى المجتمع الدولي لتلبية أشد الحاجات الحاحا الناشئة عن حالة الطوارئ اﻹنسانية، سيلزم بذل جهد طويل المدى ﻹعادة بناء الهيكل اﻷساسي للبلد ونسيجه الاجتماعي.
    A nivel internacional, la trama social está menos impregnada del derecho que a nivel interno. UN ويقل خضوع النسيج الاجتماعي للقانون في النظام الدولي عنه في النظام المحلــي.
    Además, la deportación de personas que se han transformado en delincuentes empedernidos a tierras que no consideran su patria está perturbando aún más la trama social y económica de nuestras democracias. UN وفضـلا عـن ذلـك، أن ترحيل عتاة المجرمين ﻷراضٍ لا يعتبرونها وطنهم يفتت النسيج الاجتماعي والاقتصادي لديمقراطياتنا.
    Este flagelo de los tiempos modernos continúa planteando varios problemas que amenazan con destruir la trama social y moral de nuestras comunidades. UN ولا تزال هذه الآفة تشكل في عصرنا الحديث مشاكل خطيرة تهدد بتدمير النسيج الاجتماعي والأخلاقي لمجتمعاتنا.
    Está destrozando la trama social y está socavando la capacidad del país para transferir conocimientos a la próxima generación. UN وهو يمزق النسيج الاجتماعي ويقوّض قدرة البلد على نقل المعارف إلى الأجيال المقبلة.
    Ese es el objetivo al que nuestra Organización no ha escapado en los meses pasados, esforzándose por encontrar soluciones duraderas a los conflictos que destruyen la trama social y económica de numerosos países, especialmente de África. UN وهذا هو الهدف الذي لم يغب طوال الشهور الماضية عن ذهن منظمتنا، التي سعت جادة لإيجاد حلول دائمة للصراعات التي تدمر النسيج الاجتماعي والاقتصادي لبلدان عديدة، لا سيما في أفريقيا.
    Esos objetivos incluyen la ampliación y profundización de la trama social de nuestras sociedades, la salud de nuestras poblaciones y las relaciones entre Estados. UN وتشمل هذه الأهداف توسيع نطاق العلاقات بين المركز والمحيط الخارجي وتعميقها، وتحسين النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا، وصحة شعوبنا، والعلاقات بين الدول.
    Destroza la trama social de las sociedades y debilita la base misma de la democracia. UN ويمزق النسيج الاجتماعي للمجتمعات ويقوض أساس الديمقراطية ذاته.
    Socavaba la trama social y los valores éticos y debilitaba la confianza de los ciudadanos en el Estado y sus instituciones. UN فهو يقوّض النسيج الاجتماعي والقيم الأخلاقية ويضعف ثقة المواطنين في الدولة ومؤسساتها.
    El restablecimiento de la paz en Darfur exigirá la reconciliación y la restauración de la trama social de esa región. UN وستتطلب استعادة السلام في دارفور تحقيق المصالحة وإعادة بناء النسيج الاجتماعي في تلك المنطقة.
    Ha habido un deterioro en materia de salud y educación y toda la trama social se ve amenazada. UN وقد تضررت الحالة الصحية والتعليم، وبات النسيج الاجتماعي للمجتمع بأسره معرضاً للخطر.
    Si el derecho del pueblo a la desobediencia civil parece un logro reconocido en la Constitución, no es posible que exista una desobediencia civil que sea sinónimo de destrucción de la trama social y económica. UN وإذا كان حق الشعب في العصيان المدني قد يبدو نتيجة طبيعية لدستور بلدنا، فان هذا العصيان لا يصح أن يكون معناه تدمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    Aleccionado por una transición democrática difícil que entrañó el desgarro de la trama social y puso en peligro los logros de su proceso de desarrollo, el pueblo togolés es hoy cada vez más consciente de la necesidad de preservar y reforzar su unidad. UN ويدرك سكان توغو اﻵن أكثر من أي وقت مضى، بعد أن تعلموا من دروس التحول الديمقراطي الصعب، الذي مزق النسيج الاجتماعي للبلد وألقى بظلاله على إنجازات عملية التنمية، ضرورة الحفاظ على وحدتهم وتقويتها.
    Además de las pérdidas a nivel humano y a nivel económico, en algunos casos han desestabilizado la trama social y política de las sociedades. UN وإلى جانب ما تسببه من خسائر بشرية واقتصــادية، فإنهــا عملت، في بعض اﻷحيان، على خلخلة النسيج الاجتماعي والسياسي للمجتمعات.
    Los terroristas han atacado esa localidad en repetidas ocasiones en el pasado reciente y desplazaron a su población aplicando planes regionales e internacionales encaminados a socavar la unidad del pueblo sirio y destrozar su trama social. UN وكانت المجموعات الإرهابية قد هاجمت هذه القرية مرارا خلال الفترة الماضية وقامت بتهجير سكانها تنفيذا لأجندات إقليمية ودولية هدفها النيل من وحدة شعب سورية ونسيجه الاجتماعي.
    La ocupación y todas sus consecuencias no solo subyugan al pueblo palestino, sino que además afectan la trama social de la sociedad israelí. UN ولا يؤدي الاحتلال، بكل ما له من عواقب، إلى إخضاع الشعب الفلسطيني فحسب، بل يضر أيضا بالنسيج الاجتماعي للمجتمع الإسرائيلي.
    Lo hicimos al tiempo que enfrentábamos a las fuerzas étnicas y al sectarismo, el separatismo y la militancia que destruían a nuestra trama social. UN لقد فعلنا هذا في مواجهة قوى الاثنية، والطائفية، والانفصال، والنزعات المتشددة، وهي القوى التي كانت تعمل على تمزيق نسيجنا الاجتماعي.
    La salida incipiente de los países del Asia sudoriental de una crisis que ha dañado seriamente su trama social y su base de producción encierra varias lecciones útiles a ese respecto. UN وبداية خروج البلدان في جنوب شرقي آسيا من أزمة أثَّرت بشكل خطير على نسيجها الاجتماعي وعلى قاعدة إنتاجها تحمل في طياتها دروساً مفيدة بهذا الخصوص.
    Los jugadores son tejedores virtuosos de la trama social. TED اللاعبون موهوبون في حياكة نسيج إجتماعي محكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد