b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos | UN | تكاليف تجهيز المطالبات المتعلقـــة بالمسؤولية قبــل الغير وما يرتبط بذلك من المصروفات القانونية ومشورة الخبراء |
Por consiguiente, la Junta no pudo depender de los sistemas de tramitación de reclamaciones de los gobiernos nacionales. | UN | وبنـاء على ذلك، لم يتمكن المجلس من أن يعوﱢل على نظم تجهيز المطالبات التي تعمل بها الحكومات الوطنية. |
El informe comprende la tramitación de reclamaciones, el retiro de reclamaciones y el pago de reclamaciones aprobadas. | UN | ويتناول هذا التقرير تجهيز المطالبات وسحب المطالبات ودفع المطالبات الموافق عليها. |
Antes de empezar la verificación de las muestras, el Grupo recibió asesoramiento de expertos reconocidos en procedimientos estadísticos y en la utilización de estadísticas en los procesos de adjudicación y, en particular, en la tramitación de reclamaciones en masa. | UN | وقبل الشروع في التحقق من خلال أخذ العينات، حصل الفريق على مشورة من خبراء معترف بهم فيما يتعلق بالاجراءات الاحصائية واستخدام الاحصاءات في العمليات القضائية وبصفة خاصة في معالجة المطالبات الجماعية. |
Habría que dotarlo de su propia secretaría y de los expertos adecuados en administración de fondos y tramitación de reclamaciones. | UN | فيتعين تزويد تلك الآلية بأمانتها الخاصة بها المزودة بالخبرة الملائمة في إدارة الصناديق وتجهيز المطالبات. |
El comité simplemente recomendó que el funcionario se limitara a realizar tareas administrativas no relacionadas con las transacciones financieras ni con la tramitación de reclamaciones. | UN | وأوصت اللجنة ببساطة بألا يزاول الموظف سوى واجبات كتابية ليست لها صلة بالمعاملات المالية أو بتجهيز المطالبات. |
Recordando que el programa de tramitación de reclamaciones de la Comisión está a punto de concluir, | UN | وإذ يشير إلى أن برنامج اللجنة لتجهيز المطالبات يقترب من نهايته، |
El informe comprende la tramitación de reclamaciones, el retiro de reclamaciones y el pago de reclamaciones aprobadas. | UN | ويتناول التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
Por consiguiente, la reclamación por el costo de los servicios de tramitación de reclamaciones prestados a los nacionales de Sri Lanka no es resarcible. | UN | لذلك، فإن المطالبة المتعلقة بتكاليف خدمات تجهيز المطالبات المقدمة إلى مواطني سري لانكا غير قابلة للتعويض. |
III. METODOLOGÍAS UTILIZADAS PARA LA tramitación de reclamaciones EN MASA Y SITUACIONES ANÁLOGAS: | UN | ثالثا - المنهجيات المتبعة في تجهيز المطالبات الجماعية والحالات المتماثلة: جوانب مقارنة |
118. El Grupo considera que estaba previsto que esos derechos fueran la única indemnización a la que tendrían derecho los gobiernos por sus gastos de tramitación de reclamaciones. | UN | ٨١١ - ويفهم الفريق أن المقصود هو أن هذه اﻷجرة ستكون هي التعويض الوحيد الذي تستحقه الحكومات فيما يتعلق بالنفقات المتكبﱠدة في تجهيز المطالبات. |
II. tramitación de reclamaciones DE LA CATEGORÍA " C " 37 - 48 34 | UN | ثانياً- تجهيز المطالبات من الفئة " جيم " 37 -48 33 |
II. tramitación de reclamaciones DE LA CATEGORÍA " C " | UN | ثانياً - تجهيز المطالبات من الفئة " جيم " |
Antes de empezar la verificación de las muestras, el Grupo recibió asesoramiento de expertos reconocidos en procedimientos estadísticos y en la utilización de estadísticas en los procesos de adjudicación y, en particular, en la tramitación de reclamaciones en masa. | UN | وقبل الشروع في التحقق من خلال أخذ العينات، حصل الفريق على مشورة من خبراء معترف بهم فيما يتعلق بالاجراءات الاحصائية واستخدام الاحصاءات في العمليات القضائية وبصفة خاصة في معالجة المطالبات الجماعية. |
Esto incluirá la fiscalización de bienes, los inventarios, la recepción e inspección de bienes, la tramitación de reclamaciones locales, las cuestiones relativas a la junta de fiscalización de bienes, la amortización de activos y la gestión de los activos fijos. | UN | وسيشمل ذلك مراقبة الممتلكات والمخزون، واستلام البضائع وتفتيشها، وتجهيز المطالبات المحلية، ومجلس حصر الممتلكات، والتصرف في الأصول، وإدارة الأصول الثابتة. |
La Misión llevó a cabo inspecciones trimestrales relativas al equipo pesado y la autonomía logística del hospital de nivel I y remitió 8 informes de verificación a la Sede de las Naciones Unidas para la tramitación de reclamaciones | UN | أجرت البعثة عمليات تفتيش فصلية للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في المستشفى من المستوى الأول وأرسلت 8 تقارير تحقق إلى مقر الأمم المتحدة تتعلق بتجهيز المطالبات |
El mismo representante subrayó también que debía darse prioridad ahora a la tramitación de reclamaciones por daños ambientales derivados de la invasión y ocupación por el Iraq. | UN | كذلك شـدد ممثل الكويت على أنه من الضروري اﻵن إعطاء أولوية لتجهيز المطالبات المتعلقة باﻷضرار البيئية التي نشأت عن الغزو والاحتلال العراقيين. |
d) Resoluciones 59/270 y 59/271 de la Asamblea General: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina; | UN | (د) وقرارا الجمعية العامة 59/270 و59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب؛ |
28. En el primer informe E/F (véanse los párrafos 53 y 54), el Grupo consideró que podía haber circunstancias en las que las pérdidas incidentales dieran derecho a una indemnización (por ejemplo, gastos realizados por los reclamantes, en cuanto aseguradores, como consecuencia específicamente de la tramitación de reclamaciones por pérdidas que fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq). | UN | 28- رأى الفريق، في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو (انظر الفقرتين 53 و54)، أنه قد توجد ظروف تكون فيها الخسائر العارضة (أي التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات بصفتهم مؤمِّنين، كنتيجة محدَّدة لمعالجتهم مطالبات بالتعويض عن خسائر حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت) مستحقة التعويض. |
El Consejo examinó varios asuntos relacionados con la tramitación de reclamaciones y el pago de indemnizaciones, incluido el 24° informe presentado por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 41 de las normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, y aprobó la introducción de correcciones en determinadas reclamaciones de las categorías A, C y D. | UN | وناقش المجلس عدة مسائل متصلة بالبت في المطالبات وتسديدها، ومن بينها التقرير الرابع والعشرون للأمين التنفيذي المقدم عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات، وأقر تصويبات أُدخلت على مطالبات معينة من الفئات ألف، و جيم، و دال. |
tramitación de reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes en relación con la APRONUC y también tramita las reclamaciones por causa de muerte y discapacidad | UN | يقوم بتجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات المتعلقة بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويجهز أيضا مطالبات الوفاة والعجز |
b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos | UN | تكاليف تجهيز مطالبات المسؤولية وما يتصل بها من مصروفات قانونية ومشورة خبراء |
Habida cuenta de la acumulación de trabajo atrasado en la tramitación de reclamaciones de viaje y otros documentos administrativos en varios lugares de destino, ese trabajo adicional exigiría aumentar la plantilla en muchos lugares de destino. | UN | ومع مراعاة التراكم القائم في معالجة مطالبات السفر وغيرها من الوثائق اﻹدارية في مختلف مراكز العمل، فإن هذا العبء اﻹضافي من العمل سيحتاج الى زيادة الموارد من الموظفين في العديد من مراكزالعمل. |
Por lo tanto, se disolvieron los grupos de comisionados y la sección de tramitación de reclamaciones. | UN | وبالتالي، فقد جرى حلّ أفرقة المفوضين التابعين للجنة التعويضات وقسم تجهيز التعويضات. |
El Consejo aceptó la tramitación de reclamaciones individuales por pérdidas causadas por la explosión de una mina y una reclamación de la categoría E (de empresas), que se ajustaba a los criterios previamente adoptados por el Consejo para aceptar la tramitación de reclamaciones presentadas fuera de plazo. | UN | وقبل المجلس أن ينظر في مطالبتين فرديتين متعلقتين بخسارات ناجمة عن انفجار لغم، فضلا عن مطالبة شركة واحدة من الفئة هاء كانت مستوفية للمعايير التي اعتمدها المجلس سابقا للموافقة على النظر في المطالبات المقدمة في وقت متأخر. |
Esas dificultades han tenido varias consecuencias para la aplicación práctica de un sistema de tramitación de reclamaciones en masa. | UN | ١٢ - وكان لهذه الصعوبات عدد من اﻵثار على التطبيق العملي لنظام المعالجة الجماعية للمطالبات. |
11. Coincide con la observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el párrafo 55 de su informe anual, y pide al Secretario General que asegure que la Oficina siga ejerciendo la supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y que informe periódicamente al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina. | UN | 11 - تتفق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الملاحظة التي أوردها في الفقرة 55 من تقريره السنوي، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يواصل المكتب القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات الموجهة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب. |