Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
La transferencia de armas a terroristas es el flagelo de la civilización moderna. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة. |
Ese éxito será otro paso hacia delante en la prevención de la transferencia de armas a terroristas y la reducción del sufrimiento humano causado por este fenómeno. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
Opinamos que se debe establecer una norma clara y amplia por la que se prohíba la transferencia de armas a terroristas y, al mismo tiempo, se debe pedir la adopción de medidas concretas. | UN | ونرى أن حظرا واضحا وشاملا على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين يجب استحداثه إلى جانب المطالبة باتخاذ خطوات محددة. |
* Prohibición de la transferencia de armas a terroristas; | UN | :: حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين |
Israel considera que la comunidad internacional actuar con diligencia para prevenir la transferencia de armas a terroristas y que debe crearse una norma clara que prohíba esas transferencias y adoptarse medidas concretas para que no prosigan. | UN | ترى إسرائيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بوصفه مسألة ذات أولوية عالية، وينبغي وضع قواعد واضحة لحظر عمليات النقل هذه وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة ضد استمرار عمليات النقل هذه. |
La transferencia de armas a terroristas debería tratarse de manera integral, a fin de evitar el surgimiento de más conflictos, la inestabilidad interna y regional y, sobre todo, los perjuicios a la población civil. | UN | وينبغي التعامل مع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بطريقة شاملة لتفادي خلق مزيد من النزاعات، وزعزعة الاستقرار الداخلي والإقليمي، وفوق كل هذا إيذاء السكان المدنيين. |
El resultado positivo de las reuniones sobre el Programa de Acción bien puede ser otro paso hacia la prevención de la transferencia de armas a terroristas y la reducción del sufrimiento humano causado por este fenómeno. | UN | وسوف تكون النتائج الناجحة لاجتماعات برنامج العمل خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والحد من المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
Entre otras cosas, en el contexto de un tratado sobre el comercio de armas, Israel exhortó a la creación de una norma clara y general que prohíba la transferencia de armas a terroristas. | UN | ودعت إسرائيل أيضا، ضمن جملة أمور، في إطار معاهدة تجارة الأسلحة، إلى إرساء قاعدة واضحة وشاملة تحظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Este éxito sería otro paso adelante para impedir la transferencia de armas a terroristas y reducir el sufrimiento humano causado por este fenómeno. | UN | وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى إلى الأمام نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والحد من المعاناة الإنسانية الناجمة من هذه الظاهرة. |
Entre otras cosas, en el contexto de un tratado sobre el comercio de armas, Israel exhortó además a la creación de una norma clara y general que prohíba la transferencia de armas a terroristas. | UN | وقد دعت إسرائيل أيضا في سياق معاهدة تجارة الأسلحة، ضمن سياقات أخرى، إلى إرساء قاعدة واضحة وشاملة تحظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Por ejemplo, las cuestiones del desarme nuclear y de la identificación de las causas fundamentales del terrorismo corresponden al primer nivel, en tanto que el control estricto y responsable sobre las exportaciones de tecnologías críticas y la prohibición de la transferencia de armas a terroristas pertenecen al segundo. | UN | فعلى سبيل المثال، تقع مسائل نزع السلاح النووي ومسائل التعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب في نطاق المسار الأول، بينما تقع المراقبة الصارمة والمسؤولية عن تصدير التكنولوجيا الحساسية وفرض حظر على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في نطاق المسار الثاني. |
Últimamente, el problema de la transferencia de armas a terroristas ha adquirido una importancia estratégica fundamental e incluso de primer orden, dada la cantidad, calidad y sofisticación de las armas que siguen llegando a manos de terroristas, que superan con creces las propias de las armas ligeras y las armas pequeñas. | UN | ولقد أصبحت مسألة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين تتسم بطابع استراتيجي أخطر في الآونة الأخيرة نظراً إلى نوعية وكمية وتعقيد الأسلحة التي تستمر في التدفق إلى الإرهابيين والتي ما عادت، منذ فترة طويلة، تقتصر على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
- Prohibición de la transferencia de armas a terroristas; | UN | - حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين |