Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito derivados de actos de corrupción, incluido el blanqueo de capitales, así como para repatriarlos | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
transferencia de fondos de origen ilícito: el Perú, con la asistencia de Austria; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
Las medidas preventivas contra la corrupción y las medidas contra la transferencia de fondos de origen ilícito constituyen capítulos importantes en la nueva convención. | UN | ويمثل الفصلان المتعلقان بتدابير مكافحة الفساد الوقائية وتدابير مكافحة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع فصلين هامين في الاتفاقية الجديدة. |
C. Estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción IV. | UN | جيم- الدراسة العالمية عن إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع، وبخاصة الأموال المتأتّية من أفعال فساد |
Para que ese aumento progresivo tenga el efecto deseado deberá entregarse la ayuda de manera previsible y teniendo en cuenta su calidad, en particular mediante la transferencia de fondos de proyectos hacia el apoyo a los programas y al presupuesto. | UN | وحتى تحقق هذه الزيادة الأثر المرغوب فيه ينبغي أن تقدم بكيفية يمكن التنبؤ بها ومع مراعاة نوعية المعونة، ولا سيما عن طريق نقل الأموال من المشاريع إلى الدعم البرنامجي ودعم الميزانية. |
- No tiene lugar la transferencia de fondos de un país a otro, | UN | :: إذا لم يكن هناك تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ |
:: Si no se realiza ninguna transferencia de fondos de un país a otro; o | UN | :: لا يتم فيها تحويل أموال من بلد إلى آخر |
Estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, en especial de los derivados de actos de corrupción** | UN | دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد** |
La mayoría de las delegaciones apoyó la transferencia de fondos de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas al presupuesto de la sede y las oficinas regionales. | UN | ١٣٨ - وأيدت معظم الوفود تحويل اﻷموال من عملية بطاقات المعايدة إلى ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
El objetivo del seminario era brindar a los participantes información técnica y conocimientos especializados sobre las complejas cuestiones que entrañaba el tema de la transferencia de fondos de origen ilícito, procedentes de actos de corrupción, y la devolución de dichos fondos. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات فنية ومعارف متخصصة عن المسائل المعقدة المتصلة بمسألة نقل الأموال ذات المصادر غير المشروعة، أو المتأتية من أعمال الفساد، وإعادة تلك الأموال. |
De esa forma, el proyecto contribuirá también a la formulación de requisitos para la recuperación de bienes usurpados por regímenes militares anteriores y a prevenir eficazmente la transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | وبذلك سيسهم المشروع أيضا في وضع الشروط اللازمة للنجاح في استرجاع الأموال التي حولت إبان حكم الأنظمة العسكرية السابقة والمنع الفعال لعمليات تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع. |
transferencia de fondos de origen ilícito: a cargo del Perú, con la asistencia de Austria; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
La Unión Europea también acoge con beneplácito el carácter amplio de la Convención, en la que se incluyen medidas dirigidas a la prevención y la aplicación, así como cláusulas jurídicas innovadoras sobre la transferencia de fondos de origen ilícito y su devolución. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بالطابع الشامل للاتفاقية، التي تتضمن تدابير الوقاية وإنفاذ القانون معا، وأيضا أحكاما ابتكارية بشأن تحويل الأموال ذات المصادر غير المشروعة وإعادتها إلى مالكيها. |
21. Como se observó supra, se ha prestado mucha atención al problema de la transferencia de fondos de origen ilícito y de la devolución de tales fondos. | UN | 21- مثلما ذكر أعلاه، أوليت الكثير من الاهتمام مشكلة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادتها. |
Tal como se indicó en el informe anterior del Secretario General, la cuestión de la transferencia de fondos de origen ilícito y la restitución de tales fondos no ha sido regulada en forma específica en ninguno de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de lucha contra la corrupción. | UN | ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال. |
Entre las cuestiones abarcadas en el segundo período de sesiones figuraron las sanciones, el decomiso, la cooperación internacional, la recuperación de activos, la asistencia técnica, la acción preventiva contra la transferencia de fondos de origen ilícito y el seguimiento de la aplicación de la futura convención. | UN | وقد شملت المواضيع التي تناولتها الدورة الثانية، الجزاءات والمصادرة والتعاون الدولي واسترداد الموجودات والمساعدة التقنية ومنع إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع ورصد الاتفاقية المقبلة. |
Según las fuentes del Grupo, Amos Cheyee, que vive en Ghana y que anteriormente fue general mercenario en Abidján en 2010 y comienzos de 2011, facilitó la transferencia de fondos de Ghana a Liberia en enero de 2012 para pagar a combatientes liberianos. | UN | ووفقا لمصادر الفريق، فإن آموس تشييي، الذي يعيش في غانا والذي سبق أن عمل جنرالا مرتزقا في أبيدجان في عام 2010 وأوائل عام 2011، قام بتيسير نقل الأموال من غانا إلى ليبريا في كانون الثاني/يناير 2012 لدفع أجور المقاتلين. |
Los órganos de supervisión de las Naciones Unidas (oficinas de auditoría interna y externa) también han expresado preocupaciones respecto de la rendición de cuentas sobre la transferencia de fondos de la Organización a asociados en la aplicación, así como la falta de mecanismos rigurosos que aseguren que los asociados emplean esos fondos conforme a lo previsto y que los proyectos se ejecutan con eficiencia y eficacia. | UN | وأثارت هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة (مكاتب المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات) شواغل فيما يتعلق بقضايا المساءلة عن نقل الأموال من الأمم المتحدة إلى شركاء التنفيذ، وعدم وجود آليات محكمة لإعطاء تطمينات بأن الشركاء يُنفقون الأموال للأغراض المرجوة وأن المشاريع تُنفذ بكفاءة وفعالية. |
:: No se produzca transferencia de fondos de un país a otro; | UN | :: إذا لم يحدث تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ |
:: No se produzca ninguna transferencia de fondos de un país a otro; o | UN | لم يحدث أي تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ أو |
Al final del mes, la secretaría solicita una transferencia de fondos de la División para cubrir la nómina de fin de mes. | UN | وفي نهاية الشهر، تطلب الأمانة تحويل أموال من الشعبة لتغطية كشف المرتبات لذلك الشهر. |
En la elaboración del estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito se aprovecharon también las ponencias que presentaron los expertos y los resultados de los debates que se celebraron durante el seminario. | UN | وقد استفيد لدى إعداد الدراسة العالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |
La mayoría de las delegaciones apoyó la transferencia de fondos de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas al presupuesto de la sede y las oficinas regionales. | UN | ١٣٨ - وأيدت معظم الوفود تحويل اﻷموال من عملية بطاقات المعايدة إلى ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
El análisis de las medidas adoptadas por los Estados Miembros y por el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes confirma la elevada prioridad que la comunidad internacional asigna a la lucha contra la corrupción, incluido el problema de la transferencia de fondos de origen ilícito y la devolución de dichos fondos. | UN | 61- يؤكد تحليل التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة الأولوية القصوى التي يوليها المجتمع الدولي لمكافحة الفساد، بما في ذلك مشكلة نقل الأموال ذات المصادر غير المشروعة، وإعادة تلك الأموال. |
La FAFICS opinaba firmemente que la Caja debería usar hipótesis moderadas a fin de proteger a los pensionistas antes de convenir en la transferencia de fondos de la Caja a una organización que terminaba su afiliación. | UN | وأعرب الاتحاد عن رأيه الراسخ بأنه يجب على الصندوق أن يستخدم افتراضات متحفظة لحماية أصحاب المعاشات التقاعدية قبل الموافقة على نقل أموال من الصندوق إلى منظمة مشرفة على الانسحاب. |
2001/13 Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito derivados de actos de corrupción, incluido el blanqueo de capitales, así como para repatriarlos | UN | 2001/13 تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تمويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia, especialmente para los países en desarrollo, de incluir en la nueva convención mecanismos efectivos para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito, así como para su repatriación. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية تضمين الاتفاقية الجديدة آليات فعّالة لمنع ومكافحة تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع ولاستعادتها أيضا، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية. |