ويكيبيديا

    "transferencia de recursos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل الموارد من
        
    • تحويل الموارد من
        
    • نقل موارد من
        
    • نقل للموارد من
        
    • وتحويل الموارد من
        
    No podemos prestar apoyo a la mera transferencia de recursos de un órgano a otro sin contar con las salvaguardias que garanticen la eficacia y la rendición de cuentas al respecto. UN إذ ليس بوسعنا أن نؤيد مجرد نقل الموارد من جهاز إلى آخر بدون ضمانات مناسبة تكفل الكفاءة والمسؤولية.
    Ese aumento refleja ante todo la transferencia de recursos de los fondos para fines generales a los fondos para gastos de apoyo a los programas. UN ويأتي هذا الازدياد أساسا من جراء نقل الموارد من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف دعم البرامج.
    transferencia de recursos de la administración a los programas UN نقل الموارد من اﻹدارة إلى البرامج
    Sin embargo, debemos comprender que estos problemas no se solucionarán con una simple transferencia de recursos de un problema a otro. UN ومع ذلك، علينا أن ندرك أن تلك التحديات لن تحل بمجرد تحويل الموارد من مشكلة إلى أخرى.
    Mi Gobierno propicia firmemente la transferencia de recursos de las actividades no productivas y los comités autorizados en estos proyectos de resolución a los esfuerzos vitales y productivos del Coordinador Especial. UN وحكومتي تؤيد بقوة تحويل الموارد من اﻷنشطة واللجان غير المنتجة المأذون بها في مشاريع القرارات هذه إلى الجهود المنتجة الحيوية التي يبذلها المنسق الخاص.
    Este cambio en la atribución de facultades entrañará una transferencia de recursos de la actual División de Adquisiciones del Departamento de Gestión al Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN وهذا التغير في السلطة يستتبع نقل موارد من شعبة المشتريات الحالية الموجودة في إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني.
    En el párrafo 36 se hace referencia, no a gastos, sino a la transferencia de recursos de una sección del presupuesto a otra. UN ولا تشير الفقرة 36 إلى نفقات بل إلى نقل للموارد من باب إلى آخر في الميزانية.
    Se alienta a los países asociados para el desarrollo a que apoyen el desarrollo de la capacidad institucional de modo que los países menos adelantados puedan mejorar su capacidad de absorción a fin de incrementar la transferencia de recursos de sus asociados para el desarrollo. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.
    El aumento de este grupo se puede atribuir en gran medida a la transferencia de recursos de otros gastos de personal que se describen en el párrafo A.27D.12 supra. UN وتعزى الزيادة تحت هذه المجموعة من الأهداف، إلى حد كبير، إلى نقل الموارد من تكاليف الموظفين الأخرى كما هو مبين في الفقرة ألف - 27 - دال - 12 أعلاه.
    Por consiguiente, las circunstancias relativas a la UNMISS difieren de una fase inicial típica, en particular en que la Misión se beneficiará de la transferencia de recursos de la UNMIS, incluidos personal, recursos logísticos e infraestructura. UN لذلك فإن الظروف المتعلقة بالبعثة تختلف عن ظرف بدء عمل بعثة نموذجية، لا سيما من حيث أنها ستستفيد من نقل الموارد من بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك الأفراد والموارد اللوجستية والهياكل الأساسية.
    Para ello, sería necesario que la arquitectura de desarrollo para después de 2015 estableciera, entre otros, un sistema financiero mundial estable, resiliente y sostenible que favorezca la inversión productiva y la transferencia de recursos de los países ricos a los países pobres, y no lo contrario. UN ولتلك الغاية، ينبغي أن يوفر الهيكل الإنمائي لما بعد عام 2015 في جملة أمور نظاما ماليا عالميا مستقرا ومستداما وقادرا على التحمل يفضي إلى استثمارات منتجة وإلى نقل الموارد من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة، بدلا من العكس.
    Los detalles sobre la propuesta de reestructuración, incluida la transferencia de recursos de las misiones a los centros, quedaron reflejados posteriormente en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período 2009/10 (A/63/767 y Corr.1). UN وأُدرجت بعد ذلك تفاصيل مقترح إعادة الهيكلة، بما في ذلك نقل الموارد من البعثات إلى المراكز الإقليمية، في ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام المقترحة للفترة 2009/2010 (A/63/767 و Corr.1).
    El SONEX se disolvió a fines de 2000, pero tuvo tiempo suficiente para establecer un procedimiento para la transferencia de recursos de la CCD a Kigali. UN وقد تم تصفية مؤسسة سونكس في أواخر عام 2000، ولكن كان لديها وقت كاف لوضع نسق يرمي إلى تحويل الموارد من التجمع إلى كيغالي.
    Menciono esto porque, como todos reconocemos, el tema vital de la transferencia de recursos de los países ricos del Norte a los países pobres del Sur resulta fundamental para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأذكر ذلك لأن ما هو محوري، كما نتفق نحن جميعا على ذلك، للتحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية هو الشأن الحرج، عمليات تحويل الموارد من البلدان الغنية في الشمال إلى البلدان الفقيرة في الجنوب.
    Esta hipótesis es la que mejor responde a las necesidades del UNFPA en términos de eficacia y eficiencia y entraña una mayor transferencia de recursos de la sede a las oficinas en los países. UN وهذا السيناريو يلبي على أفضل وجه احتياجات الصندوق من حيث الفعالية والكفاءة كما ينطوي على مزيد من تحويل الموارد من مستوى المقر إلى المستوى القطري.
    - Reducir la pronunciada tendencia urbana de los gastos públicos en África mediante la transferencia de recursos de actividades urbanas a actividades rurales. UN - الحد من التحيز الشديد في الإنفاق العام نحو المناطق الحضرية في أفريقيا من خلال تحويل الموارد من الأنشطة في المناطق الحضرية إلي الأنشطة الريفية.
    Se entiende por apoyo presupuestario directo un método de financiación del presupuesto de un país asociado mediante la transferencia de recursos de un organismo externo de financiación a la tesorería nacional del gobierno. UN 6 - يعرف الدعم المباشر للميزانية على أنه وسيلة لتمويل ميزانية أي بلد شريك عبر تحويل الموارد من أي وكالة تمويل خارجي إلى الخزانة الوطنية للحكومة الشريكة.
    e) Los proyectos no deben entrañar la transferencia de recursos de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario a las actividades financiadas con recursos extrapresupuestarios. UN )ﻫ( لا ينبغي أن تنطوي المشاريع على نقل موارد من الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Aunque es conciente de que el considerable aumento de recursos para las necesidades no relacionadas con puestos se debe en parte a la transferencia de recursos de los presupuestos de las misiones a la cuenta de apoyo, espera recibir una justificación más detallada de los recursos solicitados. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه أن الزيادة الكبيرة في الموارد الخاصة بالاحتياجات من غير الوظائف تعزى جزئيا إلى نقل موارد من ميزانيات البعثات إلى حساب الدعم، فهو يرغب في الحصول على تسويغات أكثر تفصيلا للموارد المطلوبة.
    3. El presente informe se centra únicamente en las asociaciones que conllevan transferencia de recursos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a sus asociados. UN 3- ويركّز هذا التقرير على الشراكات التي تنطوي على نقل للموارد من منظومة الأمم المتحدة إلى شركائها، دون سواها.
    Hay que acelerar el proceso de desarme y la transferencia de recursos de la seguridad basada en la defensa a la seguridad social. UN كما يجب التعجيل في عملية نزع السلاح وتحويل الموارد من اﻷمن الدفاعي المنحى إلى اﻷمن الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد