ويكيبيديا

    "transferencia de responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل المسؤوليات
        
    • نقل المسؤولية
        
    • نقل مسؤوليات
        
    • نقل السلطات
        
    • إحالة المسؤوليات
        
    • لنقل المسؤوليات
        
    • بإحالة المسؤوليات
        
    • نقل مسؤولية
        
    UNMIT (153) 14 (9) transferencia de responsabilidades a las instituciones nacionales y UN نقل المسؤوليات إلى المؤسسات الوطنية والاختتام الناجح للدورة الانتخابية البرلمانية
    La transferencia de responsabilidades en el Chad y Kosovo son ejemplos de ello. UN وتشكل عَمَليتي نقل المسؤوليات في تشاد وكوسوفو مثالين على ذلك.
    Polonia, que participa activamente en el proceso de Kabul, tiene en cuenta las aspiraciones afganas, expresadas, entre otros, por el Presidente Karzai, incluida la aspiración a que la transferencia de responsabilidades concluya en 2014. UN وبولندا، التي تشارك بفعالية في عملية كابول، تضع في اعتبارها التطلعات الأفغانية التي عبر عنها الرئيس كرزاي وآخرون، بما في ذلك ضرورة الانتهاء من نقل المسؤوليات بحلول عام 2014.
    Esta transferencia de responsabilidades requiere el acuerdo de todos los miembros de la Dirección. UN ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة.
    La Comisión considera que esas actividades deben continuar y no tiene nada que objetar a la transferencia de responsabilidades al Oficial Principal de Tecnología de la Información respecto del apoyo técnico y las actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones, ni a la reducción de los puestos conexos del proyecto Umoja. UN وترى اللجنة أن ينبغي مواصلة الاضطلاع بهذه الجهود، ولا تعترض على نقل مسؤوليات الدعم التقني وأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بمشروع أوموجا إلى رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات، ولا على تقليص عدد الوظائف المرتبطة بمشروع أوموجا.
    Además de esto, ya se ha iniciado el procedimiento para la transferencia de responsabilidades en Tulkarm. Esperamos que la retirada continúe tal como se programó, y todo indica que así ocurrirá. UN وفضلا عن ذلك لقد بدأ بالفعل إجراء نقل السلطات في طولكرم ونأمل أن يستمر الانسحاب على النحو المقرر، وكل المؤشرات تدل على أنه سيستمر.
    Las dificultades encontradas dieron lugar a la transferencia de responsabilidades al Ministro para el Empoderamiento de la Mujer. UN وأدت الصعوبات التي صودفت إلى نقل المسؤوليات إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    Lo haremos de manera coordinada con la transferencia de responsabilidades en el ámbito de la seguridad. UN سنفعل ذلك بطريقة منسقة في نقل المسؤوليات في مجال الأمن.
    Hoy continúa la transferencia de responsabilidades en Tulkarm y su finalización está prevista para el 10 de diciembre. UN واليوم يستمر نقل المسؤوليات في طولكرم، ومن المقرر أن تنتهي هذه العملية في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر.
    En la esfera del saneamiento y la protección del medio ambiente se presta mayor atención a la transferencia de responsabilidades y competencias a las autoridades locales y a la recuperación de los costos de la prestación de servicios a través de tarifas de usuario fijadas a nivel local. UN وفي مجال خدمات اﻹصحاح البيئية ، يتم التركيز على نقل المسؤوليات والقدرات بشأن خدمات اﻹصحاح والحماية البيئية الحضرية إلى السلطات المحلية ، وعلى تحقيق إسترداد التكاليف في مجال توفير الخدمات من خلال فرض رسوم اﻹستعمال التي سوف تحدد على المستوى المحلي.
    Se espera que la transferencia de responsabilidades operacionales mejore la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa y permita al mismo tiempo seguir consolidando las actividades de procesamiento de datos de las Oficinas de Ginebra y Viena y la posibilidad de generar más ingresos. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    Se espera que la transferencia de responsabilidades operacionales mejore la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa y permita al mismo tiempo seguir consolidando las actividades de procesamiento de datos de las Oficinas de Ginebra y Viena y la posibilidad de generar más ingresos. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    La transferencia de responsabilidades se está realizado de una forma escalonada, con el fin de asegurar que las Instituciones Provisionales de Kosovo cuenten con la capacidad necesaria para hacerse cargo de nuevas responsabilidades no reservadas y puedan rendir cuentas ante la población de Kosovo de una administración eficaz en esas esferas. UN وتسير عملية نقل المسؤوليات بصورة تدريجية، حتى تكون المؤسسات المؤقتة لكوسوفو قادرة على تحمل المسؤوليات غير المخصصة الإضافية وقادرة على المساءلة عن إدارتها الفعالة لسكان كوسوفو في تلك المجالات.
    El orador celebra la función desempeñada en la materia por las Naciones Unidas y espera que la transferencia de responsabilidades de la Secretaría de la Organización a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes pueda efectuarse sin obstáculos. UN وأشاد بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة بهذا الصدد، وأمل في أن يجري نقل المسؤوليات من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف بطريقة سلسلة.
    Durante el período que abarca el informe, se concluyó la transferencia de responsabilidades de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    :: La transferencia de responsabilidades de los Centros de capacitación para itinerantes ancianos del Departamento de Empresa, Comercio y Empleo al Departamento de Educación y Ciencia. 3.12.4. UN :: نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرحل كبار السن من وزارة المشاريع والتجارة والعمل إلى وزارة التعليم والعلوم.
    En el momento de elaborarse el presente informe, el proceso de transferencia de responsabilidades todavía no había concluido. UN ولم تكن عملية نقل المسؤولية قد أُنجزت وقت إعداد هذا التقرير.
    Entre las cuestiones más importantes se encuentra la transferencia de responsabilidades a la Federación, el alojamiento en zonas de Bosnia occidental recuperadas recientemente de los serbios de Bosnia y el reasentamiento de personas desplazadas. UN ومن أهم هذه المسائل نقل المسؤولية إلى الاتحاد وإقامة أماكن إيواء في المناطق التي استعيدت مؤخرا من الصرب البوسنيين في غرب البوسنة وإعادة توطين المشردين.
    - Esta nueva línea de trabajo se materializa en el año 2001 con la formulación y ejecución del Programa de Salud Integral de la Mujer (SIM), que surge " como producto de un proceso descentralizador basado en la transferencia de responsabilidades de planificación e implementación de acciones de promoción y prevención a los efectores del primer nivel " . UN - وتجسدت خطة العمل الجديدة هذه في عام 2001 مع صياغة وتنفيذ برنامج الصحة المتكاملة للمرأة() الذي كان " نتاجا لعملية للاّمركزية تقوم على نقل مسؤوليات تخطيط وتنفيذ تدابير التعزيز والوقاية إلى جهات التأثير في المستوى الأول " ().
    La Secretaría espera que la transferencia de responsabilidades y de personal quede ultimada para el 1º de julio de 1994. UN وأعربت اﻷمانة العامة عن أملها في أن يتم تنفيذ نقل السلطات والموظفين بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ ويلزم أن تتخذ اللجنة إجراء عاجلا.
    186. Se estimó que convendría revisar los artículos 59 y 60 de modo tal que la transferencia de responsabilidades con arreglo al contrato de transporte coincidiera con la transferencia de derechos prevista en el contrato subyacente. UN 186- واقتُرح تنقيح مشروعي المادتين 59 و60 بحيث تتزامن إحالة المسؤوليات بموجب عقد النقل مع إحالة الحقوق بموجب العقد الأساسي.
    V. Reconfiguración de la Misión y hoja de ruta para la transferencia de responsabilidades UN خامسا - إعادة تشكيل البعثة وخارطة الطريق لنقل المسؤوليات
    Esto forma parte del proceso a largo plazo de transferencia de responsabilidades a este respecto a las instituciones nacionales competentes. UN ويندرج هذا الجهد في إطار عملية طويلة الأمد ترمي إلى نقل مسؤولية هذه المسائل إلى المؤسسات المحلية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد