ويكيبيديا

    "transferencias de efectivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلات النقدية
        
    • تحويلات نقدية
        
    • التحويل النقدي
        
    • بالتحويلات النقدية
        
    • والتحويلات النقدية
        
    • المساعدات النقدية
        
    • التحويل النقدية
        
    • للتحويل النقدي
        
    • بتحويل مبالغ نقدية
        
    • بتحويلات نقدية
        
    • تحويل النقدية
        
    • وتحويلات نقدية
        
    En un número apreciable de distritos en que las transferencias de efectivo resultaban especialmente problemáticas se sustituyeron por transferencias de alimentos. UN وتم استبدال الدفعات النقدية بتحويلات الأغذية في عدد كبيـر من المقاطعات التي كانت فيها التحويلات النقدية بالغة الصعوبة.
    Sin embargo, se está corroborando que los niños tienen más probabilidades de beneficiarse de las transferencias de efectivo si éstas se pagan directamente a la madre. UN غير أن هناك دليلا متزايدا على أن احتمال استفادة اﻷطفال من التحويلات النقدية أكبر إذا دفعت هذه التحويلات مباشرة إلى اﻷم.
    Los grupos que dependen de las prestaciones de desempleo u otras transferencias de efectivo están más expuestos a la pobreza relativa, y en algunos países no tienen acceso regular a los servicios sociales básicos. UN والفئات التي تعتمد على استحقاقات البطالة أو غيرها من التحويلات النقدية أكثر عرضة للفقر النسبي، ولا تتوافر لها في عدد من البلدان فرص كافية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Sin embargo, podría ser necesario además realizar intervenciones normativas específicas consistentes en nuevas transferencias de efectivo a las familias numerosas. UN لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة.
    Es frecuente que las transferencias de efectivo encuentren resistencia en las autoridades responsables de formular las políticas, por considerar que generan dependencia. UN وكثيرا ما تلاقي التحويلات النقدية مقاومة من مقرري السياسات الذين يرون أنها تؤدي إلى الاعتمادية.
    Sin embargo, las investigaciones señalan que apenas hay pruebas de que las transferencias de efectivo tengan efectos adversos en la economía. UN إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد.
    En ese enfoque, las transferencias de efectivo se basan más en la evaluación inicial de los riesgos que en la verificación de los gastos. UN ويحدد هذا النهج التحويلات النقدية إلى التقييم المسبق للمخاطر، بدلا من التحقق من النفقات.
    Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Entre otras cosas, ello entraña la negativa a abonar cheques extendidos contra bancos de Gaza y la interrupción de las transferencias de efectivo entre los bancos israelíes y los bancos de la Franja. UN يشمل ذلك، في جملة أمور، رفض تسوية الشيكات من مصارف غزة ووقف التحويلات النقدية بين المصارف الإسرائيلية والمصارف في غزة.
    Los programas de transferencias de efectivo orientados hacia los niños han tenido resultados positivos al mejorar la salud, nutrición y educación infantil. UN وأسفرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لصالح الأطفال عن نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Algunos programas de transferencias de efectivo cumplen con este requisito. UN وتستوفي بعض برامج التحويلات النقدية هذا الشرط.
    A menudo se considera que el costo que supone la asignación universal de transferencias de efectivo es un obstáculo de primer orden. UN وكثيراً ما يُنظر إلى تكاليف تعميم التحويلات النقدية على أنها عائق رئيسي.
    Una delegación expresó su deseo de recibir más información sobre el enfoque armonizado de las transferencias de efectivo. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تلقي مزيد من المعلومات عن النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية.
    El UNICEF sigue vigilando estrictamente las transferencias de efectivo que llevan mucho tiempo pendientes. UN 258 - تواصل اليونيسيف رصد التحويلات النقدية المستحقة لفترة طويلة بدقة شديدة.
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    Por ejemplo, en 2010, 163 asociados en la implementación habían recibido de la oficina del Congo transferencias de efectivo anuales por un importe superior a los 100.000 dólares, pero solo 3 de ellos habían sido objeto de microevaluaciones. UN على سبيل المثال، في عام 2010، تلقى 163 شريكاً منفذاً تحويلات نقدية سنوية تزيد عن 000 100 دولار أمريكي من المكاتب القطرية في الكونغو، لكن لم يتلق تقييمات جزئية سوى ثلاثة منهم؛
    También se proponía establecer un sistema de concesión de préstamos y de transferencias de efectivo por teléfono móvil para los pobres. UN وقال أيضا أنه يرغب في تقديم قروض للفقراء، وكذلك تحويلات نقدية باستعمال الهواتف الخلوية.
    5. Evaluación de programas de transferencias de efectivo condicionadas en el Caribe y en América Latina, Taller del Banco Mundial, México UN 5 - تقييم برامج التحويل النقدي المشروط في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، حلقة عمل البنك الدولي، المكسيك
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. UN وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ.
    El UNICEF había aplicado esta recomendación en muchas oficinas en los países y seguiría colaborando con todas ellas para velar por que los receptores de transferencias de efectivo presentaran recibos oficiales. UN نفذت اليونيسيف هذه التوصية في كثير من المكاتب القطرية، وسوف تواصل العمل مع مكاتبها القطرية لضمان ورود إيصالات رسمية من المستفيدين من المساعدات النقدية.
    El examen de esas modalidades, que ya se ha iniciado, incluye la justificación programática de las transferencias de efectivo, el tratamiento contable que se les da y los requisitos en materia de supervisión. UN ومناقشة هذه الوسائط، التي بدأت بالفعل، تشمل الأساس المنطقي البرنامجي لعملية التحويل النقدية ومعالجتها المحاسبية ومتطلبات مراقبتها.
    La Administración sugirió que las contribuciones voluntarias que quedaban pendientes no se debían a retrasos en los pagos sino a que se habían acordado determinados calendarios para las transferencias de efectivo. UN وألمحت الإدارة إلى أنَّ التبرعات غير المحصّلة لم تكن متأخرة وإنما تقدَّم حسب جداول زمنية متفق عليها للتحويل النقدي.
    En el cumplimiento de su mandato, el UNICEF realiza transferencias de efectivo y suministros para programas a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras terceras partes ( " asociados en la ejecución de proyectos " ). UN تحويلات المساعدة النقدية وإمدادات البرامج 59 - تقوم اليونيسيف، في إطار الاضطلاع بولايتها، بتحويل مبالغ نقدية وإمدادات برامج إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأطراف ثالثة أخرى ( " الشركاء المنفذون " ).
    Por lo tanto, los gastos de funcionamiento y los riesgos a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos pueden ser más altos de lo necesario, y reducirlos podría ayudar a resolver los problemas de liquidez y a promover el envío más rápido y seguro de las transferencias de efectivo a las entidades de ejecución. UN ولذلك فإن تكاليف التشغيل ومخاطره بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمصارف ستكون أكبر من الحد اللازم؛ وقد يخفف تخفيضها من القيود المتعلقة بالسيولة وتشجع على القيام بتحويلات نقدية إلى الشركاء المنفِّذين بصورة أكثر أمانا وفي وقت أنسب.
    Fortalecerá aún más la orientación dirigida a las oficinas para buscar oportunidades de mejorar la eficiencia de las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وستزود اليونيسيف مكاتبها بمزيد من التوجيهيات لمعاونتها على إيجاد فرص لتحسين كفاءة عمليات تحويل النقدية إلى شركائها المنفذين.
    La ampliación de la asistencia alimentaria en forma de ayuda alimentaria, bonos y transferencias de efectivo también es importante para nuestras comunidades. UN ومن الأمور التي تحظى أيضا بالأهمية لدى مجتمعاتنا المحلية التوسع في تقديم المساعدة الغذائية في شكل معونات غذائية، وقسائم صرف المواد الغذائية، وتحويلات نقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد