Debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية. |
La cuestión relativa a las transferencias ilícitas de armas merece con justa razón la atención de nuestra Comisión. | UN | إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح. |
Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
Durante la semana pasada, Azerbaiyán ha venido haciendo públicas declaraciones con respecto a las presuntas transferencias ilícitas de armas a Armenia. | UN | ظلت أذربيجان خلال اﻷسبوع الماضي تعمم بيانات تتعلق بما يُسمى النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى أرمينيا. |
Tal código de conducta permitiría centrar más intensamente la atención en las cuestiones de las transferencias ilícitas de armas, al poner de relieve las transferencias de armas conocidas y legítimas. | UN | وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة. |
Es evidente que las transferencias ilícitas de armas son desestabilizadoras en muchos países y nos corresponde lograr un progreso rápido en esta esfera. | UN | إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال. |
Distintas naciones tienen criterios diferentes para sus exportaciones e importaciones de armas y,a menos que armonicemos primero los criterios, puede ser difícil identificar las transferencias ilícitas de armas. | UN | فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Teniendo presente que en ciertas situaciones se suministra a mercenarios, terroristas y niños soldados armas adquiridas mediante transferencias ilícitas de armas convencionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المرتزقة واﻹرهابيين واﻷطفال المجندين، يزودون، في حالات معينة، بأسلحة يحصل عليها عن طريق النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، |
Esta Comisión de Desarme proporciona —en nuestra opinión— el marco adecuado para explorar las posibilidades de hacer más eficaces las distintas medidas tomadas individualmente, armonizar las iniciativas ya adoptadas, considerar el establecimiento de medidas nacionales adicionales cuando fuere necesario, y promover la cooperación para eliminar las transferencias ilícitas de armas. | UN | ونعتبر هيئة نزع السلاح المحفل السليم لاستكشاف الطرق الممكنة لزيادة فعالية التدابير المتخذة من الدول فرادى، ولتحقيق التوافق بين المبادرات السابق اتخاذها والنظر في اتخاذ تدابير وطنية إضافية حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، ولتشجيع التعاون من أجل القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Participa y favorece el funcionamiento de sistemas y regímenes de control de transferencias de armas, ya sean éstos acordados en el ámbito multilateral, regional, subregional, o incluyan decisiones unilaterales que tengan como objetivo evitar las transferencias ilícitas de armas. | UN | وتشارك في النظم واﻷجهزة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية للتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة وتعزيزها بهدف منع عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Es importante que al proseguir la labor sobre este tema nos centremos en las transferencias ilícitas de armas que también son el núcleo de la resolución antes mencionada. | UN | ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا. |
La acumulación excesiva de armas convencionales en muchos países se debe en parte a las transferencias ilícitas de armas. | UN | وإن اﻹفراط في تكديس مخزونات اﻷسلحة التقليدية في عدد كبير من البلدان يعزى بصورة جزئية إلى عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
En los últimos años, el problema de las transferencias ilícitas de armas se ha esparcido por el mundo y plantea una amenaza grave para la unidad, la estabilidad y la seguridad de algunos países. | UN | في السنوات اﻷخيرة، أصبحت عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تمثل مشكلة واسعة الانتشار بالنسبة للمجتمع الدولي بل وتشكل تهديدا خطيرا لوحدة بعض البلدان واستقرارها وأمنها. |
Teniendo presente que en ciertas situaciones se suministran a mercenarios, terroristas y niños soldados armas adquiridas mediante transferencias ilícitas de armas convencionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المرتزقة واﻹرهابيين واﻷطفال المجندين، يزودون، في حالات معينة، بأسلحة يتم الحصول عليها عن طريق النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، |
En ciertas situaciones se suministran a mercenarios, terroristas y niños soldados armas adquiridas mediante transferencias ilícitas de armas convencionales. | UN | وفي حالات معينة، يزود المرتزقة واﻹرهابيون واﻷطفال المجندون بأسلحة تم الحصول عليها عن طريق النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية. |
Sin embargo, esta cuestión adolece de la misma ausencia de progresos que ha predominado en la lucha contra las transferencias ilícitas de armas. | UN | غير هذه المسألة كان نصيبها أيضا نفس انعدام التقدم الذي شهدته مكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة. |
A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En su resolución 50/70 J, de 12 de diciembre de 1995, sobre medidas para reprimir la transferencia y utilización ilícitas de armas convencionales, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que tomaran medidas adecuadas y eficaces para procurar que se pusiera fin de inmediato a las transferencias ilícitas de armas. | UN | ٨ - وفي قرارها ٥٠/٧٠ ياء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تدابير الرقابة على النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير ملائمة وفعالة بما يكفل الوقف الفوري للنقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Las transferencias ilícitas de armas convencionales plantean una amenaza a la paz y la seguridad internacionales que no es menos importante que la que representa la proliferación de las armas nucleares. Por consiguiente, mi delegación apoya las restricciones a las transferencias de armas convencionales en tanto no menoscaben el derecho a la legítima defensa concedido a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليديـــة يعرض السلم واﻷمن الدوليين لتهديد لا يقل عن التهديــــد الذي يفرضه انتشار اﻷسلحة النووية، ومن ثم يؤيــــد وفدي فرض قيود على نقل اﻷسلحة التقليديـة إذا كانــت تلك القيود لا تؤثر على الحـــق فــــي الدفاع عن النفس وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, quiero subrayar la importancia del nuevo tema del programa sobre las transferencias ilícitas de armas, que constituyen un peligro para las sociedades contemporáneas debido a los vínculos que tienen las transferencias con el crimen organizado y el terrorismo. | UN | لا يفوتني أن أذكر بأهمية البند الجديد الخاص بالنقل غير المشروع لﻷسلحة لما تمثله هذه الظاهرة من أخطار على المجتمعات العصرية بما لها من صلات بالجريمة المنظمة، والارهاب. |
Muchas delegaciones eran partidarias de que se examinaran únicamente las transferencias ilícitas de armas; otras consideraban que se deberían abarcar todos los aspectos del tema, aunque haciendo hincapié en el tráfico ilícito; por último, otras delegaciones preferían ampliar el alcance del tema. | UN | فأيدت وفود كثيرة النظر في نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة لا غير؛ بينما كانت وفود أخرى ترى أنه ينبغي التطرق الى الموضوع من جميع جوانبه على أن ينصب التركيز على الاتجار غير المشروع؛ في حين فضلت وفود أخرى توسيع النطاق. |
Esta nueva circunstancia nos permitirá, además, avanzar en la consideración multilateral de las nuevas amenazas a la paz y la seguridad, como el terrorismo internacional, el narcotráfico y las transferencias ilícitas de armas. | UN | وهذا التصور الجديد سيساعدنا على التقدم الحثيث في طريق النظر المتعدد اﻷطراف في اﻷخطار الجديدة التي تهدد السلام واﻷمن من قبيل اﻹرهاب الدولي، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والعمليات غير المشروعة لنقل اﻷسلحة. |
El Oriente Medio es especialmente vulnerable ante las repercusiones de las transferencias ilícitas de armas a los terroristas. | UN | إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين. |
En lo que concierne a la acumulación de las armas convencionales, la transparencia es la palabra clave para controlar las transferencias ilícitas de armas y para aumentar la cooperación en esa esfera. | UN | وفيما يخص تخزين اﻷسلحة التقليدية، فإن الشفافية هي اﻷساس للرقابة على التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة ولتوسيع التعاون في هذا المجال. |
Este año, la Comisión considerará por primera vez la última cuestión sustantiva que figura en nuestro programa, a saber, la relativa a las transferencias ilícitas de armas. | UN | وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع. |