ويكيبيديا

    "transferencias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقل التي
        
    • التحويلات التي
        
    • نقل الأسلحة التي
        
    • نقل من هذا
        
    • عمليات نقل تتعلق
        
    • والتحويلات التي
        
    En consecuencia, es necesario que exista el requisito de que los Estados compartan información adecuada sobre las transferencias que aprueben. UN وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن يفرض على الدول تبادل المعلومات الكافية عن عمليات النقل التي تجيزها.
    Alemania considera que un tratado sobre el comercio de armas no debe regular las transferencias que ocurren exclusivamente a nivel nacional. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.
    Deberán comunicarse las transferencias que los Estados consideren efectuadas durante el año que trate la comunicación, de conformidad con los respectivos criterios nacionales que se utilicen para definir cuándo se lleva a cabo una transferencia. UN ويجب أن يجري الابلاغ عن عمليات النقل التي تعتبر الدول أنها قد تمت، خلال سنة الابلاغ المعنية.
    El Comité decidió pedir aclaraciones a Suiza acerca del tipo de transferencias que habían tenido lugar en ese contexto. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحا من سويسرا عن نوع التحويلات التي تمت في هذا السياق.
    :: Prohibir las transferencias que incumplen obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional; UN :: حظر نقل الأسلحة التي تشكل انتهاكا للالتزامات بموجب القانون الدولي؛
    Por consiguiente, las transferencias que tienen lugar con arreglo a contratos por varios años figurarán en los formularios de los años correspondientes. UN ولذا، فإن عمليات النقل التي تتم بموجب عقود متعددة السنوات ستظهر في سنوات متعاقبة.
    Esos controles facilitan las transferencias que están de acuerdo con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأعمال المراقبة تلك تيسر أعمال النقل التي تتماشى مع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En el nuevo texto decimos que el control nacional incluye las transferencias que puedan contribuir a las actividades de proliferación. UN ونذكر في النص الجديد أن الضوابط الوطنية على أعمال النقل تتضمن أعمال النقل التي يمكن أن تسهم في أنشطة الانتشار.
    En consecuencia será necesario que los Estados intercambien información pertinente sobre las transferencias que autoricen. UN لذا، فإنه ستكون هناك ضرورة لأن تتقاسم الدول المعلومات الملائمة عن عمليات النقل التي توافق عليها.
    También convendría que los Estados intercambien información sobre las transferencias que no hayan autorizado. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تتقاسم الدول المعلومات عن عمليات النقل التي لا تسمح بها.
    Los tipos de transferencias que se deberían someter al tratado deberían ser los que entrañan el traslado de armas desde el territorio de un Estado hasta el de otro. UN وينبغي أن تُدرج في معاهدةٍ بشأن الاتجار بالأسلحة؛ أنواع النقل التي تقتضي التحرك من إقليم دولة ما إلى إقليم دولة أخرى.
    El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. UN 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب.
    También se debería definir con precisión la gama de transferencias que abarcaría el instrumento. UN وينبغي أيضا تحديد نطاق عمليات النقل التي سيشملها الصك تحديدا واضحا.
    También sería conveniente que los Estados compartan información sobre transferencias que no permiten. UN وسيكون من المفيد للدول أيضا أن تتبادل المعلومات عن عمليات النقل التي لا تجيزها.
    Se dan cuando los Estados transfieren armas de forma intencionada a terroristas o cuando hacen caso omiso de las transferencias que tienen lugar en sus territorios. UN إنه يتم حين تنقلها الدول عمداً إلى الإرهابيين، أو حين تغض الدول الطرف عن عمليات النقل التي تجري على أراضيها.
    También han señalado repetidamente que todas las transferencias que se realicen deben ser compatibles con las obligaciones y los objetivos básicos del Tratado en materia de no proliferación. UN ودأبت الولايات المتحدة أيضا على أن تشير إلى أنه يجب أن تتسق جميع عمليات النقل التي تحدث مع التزامات وأغراض عدم الانتشار الأساسية للمعاهدة.
    El Registro de las Naciones Unidas ha tenido un comienzo alentador, especialmente desde el punto de vista del mero volumen de las transferencias que abarca y del logro de la participación de los mayores productores de armamentos. UN لقد بدأ سجل اﻷمم المتحدة بداية مشجعة، ولا سيما من حيث الحجم المطلق لعمليات النقل التي يشملها، وتأمين اشتراك أكبر منتجي اﻷسلحة.
    En conclusión, el insertar una oración en el segundo párrafo del preámbulo relativo al control de las transferencias que puedan contribuir a las actividades de proliferación ha creado un desequilibrio en el proyecto de resolución en su conjunto, puesto que esa preocupación legítima fue expresada en el primer párrafo del preámbulo. UN وأخيرا، أود أن أقول إن إدخال عبارة في الفقرة 2 من ديباجة مشروع القرار تتعلق بمراقبة عمليات النقل التي قد تسهم في أنشطة الانتشار يخل بتوازن مشروع القرار في مجموعه، باعتبار أن هذا الانشغال الشرعي معبر عنه في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار.
    Por eso, es necesario reducir los costos de las transferencias, que constituyen un obstáculo a la inversión y el ahorro en los países de origen. UN ومن الضروري إذن تخفيض تكاليف التحويلات التي تُعد عقبة أمام الاستثمار والادخار في بلدان المنشأ.
    :: Prohibir las transferencias que afecten negativamente al desarrollo sostenible; UN :: حظر نقل الأسلحة التي تؤثر سلبا على التنمية المستدامة؛
    Algunas de esas delegaciones expresaron la opinión de que tal ampliación del Registro no complicaría el proceso de presentación de datos, ya que sólo un número limitado de Estados participaba en dichas transferencias que, además, se producían con menor frecuencia que las transferencias de armas. UN وأعرب البعض من هذه الوفود عن وجهة نظر مفادها أن التوسع في السجل لن يعقد من عملية تقديم البيانات إذ إن عددا محدودا فقط من الدول يشارك في عمليات نقل من هذا القبيل وأن هذه العمليات تحدث بتواتر أقل من عمليات نقل اﻷسلحة.
    De modo análogo, en 1997 hubo 51 de esos Estados, habiéndose informado de transferencias que interesaban a siete de ellos. UN وعلى نحو مماثل، ففي عام 1997، كانت هناك 51 دولة من هذا النوع، حيث قُدمت بيانات عن عمليات نقل تتعلق بسبع دول منها.
    Un mínimo de protección social nacional es un conjunto básico de derechos y transferencias que permite y otorga la capacidad a todos los miembros de una sociedad de tener acceso a los servicios esenciales (tales como la nutrición adecuada, la salud, la educación, la vivienda, el agua y saneamiento) y a una seguridad de ingresos (por medio de las transferencias sociales). UN والحد الأدنى من الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني هو مجموعة أساسية من الحقوق والتحويلات التي تتيح التمكين والدعم لجميع أفراد المجتمع للحصول على الخدمات الأساسية (مثل التغذية الكافية، والصحة، والتعليم، والسكن، والمياه، والصرف الصحي) وتأمين الدخل (عن طريق التحويلات الاجتماعية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد