ويكيبيديا

    "transición a un sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقال إلى نظام
        
    • التحول إلى نظام
        
    • الانتقالية إلى نظام
        
    • بالانتقال إلى نظام
        
    • انتقالية إلى نظام
        
    iii) determinar de qué manera las estructuras de la industria forestal influyen en la transición a un sistema energético óptimo desde los puntos de vista ecológico y económico; UN `٣` تقييم الشكل الذي تؤثر به هياكل صناعة الغابات على الانتقال إلى نظام طاقة أمثل بيئياً واقتصادياً؛
    Se considera a Eslovenia uno de los países que mejor ha conseguido realizar la transición a un sistema de economía de mercado. UN تعتبر سلوفينيا واحدة من أنجح البلدان التي حققت الانتقال إلى نظام اقتصاد السوق.
    transición a un sistema de moneda única. Nota de la Secretaría UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة: مذكرة مقدمة من الأمانة
    transición a un sistema de moneda única. UN :: الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    transición a un sistema de moneda única. UN :: التحول إلى نظام العملة الواحدة.
    transición a un sistema de moneda única. UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    Decisión IDB.27/Dec.5 de la Junta sobre la transición a un sistema de moneda única UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    transición a un sistema de moneda única UN `6` الانتقال إلى نظام أحادي العملة
    transición a un sistema de moneda única. UN :: الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    transición a un sistema de moneda única. UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    Estas conversaciones contribuirán a facilitar la transición a un sistema de comercio verdaderamente mundial y a crear el entorno adecuado para el crecimiento de las oportunidades de inversión y del espíritu empresarial mediante nuevas formas de comercio electrónico. UN وستساعد هذه المحادثات على تيسير الانتقال إلى نظام تجاري عالمي حقاً وعلى إيجاد البيئة الصحيحة لنمو فرص الاستثمار وتنظيم المشاريع بأشكال جديدة من التجارة الالكترونية.
    Por motivos diferentes, entre ellos la necesidad de llevar a cabo la transición a un sistema moderno de defensa nacional, satisfacer los criterios de participación en sistemas de seguridad colectiva y tener en cuenta la situación actual en materia de seguridad, no existe servicio civil. UN ولكن لا توجد خدمة مدنية، ﻷسباب مختلفة، منها ضرورة تحقيق الانتقال إلى نظام دفاع وطني عصري، واستيفاء معايير المشاركة في نظم اﻷمن الجماعي وأخذ الوضع الحالي لﻷمن في الحسبان.
    Ello facilitará la transición a un sistema de negociaciones que sea ágil, flexible y democrático, lo que contrasta con el sistema actual, caracterizado por su excesiva reglamentación, su rigidez y su autoritarismo. UN وإن من شأن ذلك تيسير الانتقال إلى نظام للتفاوض يتسم بسرعة الأداء والمرونة والديمقراطية، على نقيض النظام الحالي الذي يتسم بالنظامية والجمود والسلطوية.
    transición a un sistema de moneda única. UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    transición a un sistema DE MONEDA ÚNICA UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة
    transición a un sistema de moneda única (IDB.27/SR.6, párrs. 17 y 18) UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة IDB.27/SR.6)، الفقرتان 17 و 18(
    IDB.27/Dec.5 transición a un sistema DE MONEDA ÚNICA UN م ت ص-27/م-5- الانتقال إلى نظام أحادي العملة
    transición a un sistema de moneda única. UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    transición a un sistema de moneda única. UN التحول إلى نظام العملة الواحدة.
    Así pues, los derechos limitados pero socialmente reconocidos de que goza la mujer con arreglo a las prácticas consuetudinarias de tenencia de la tierra podrían desaparecer durante la transición a un sistema de tenencia con orientación de mercado. UN وهكذا فإن الحقوق المحدودة ولكن المعترف بها اجتماعيا التي تتمتع بها النساء في ظل نظم الملكية التقليدية مهددة بالفقدان أثناء التحول إلى نظام الملكية المبني على السوق.
    El Comité celebra las medidas adoptadas por el Gobierno a partir de la reunificación de Alemania en apoyo de los muchos ajustes que necesitaba la población, especialmente las mujeres de la ex República Democrática Alemana, durante la transición a un sistema económico y social basado en la democracia parlamentaria, el federalismo y la economía social de mercado. UN وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة في أعقاب إعادة توحيد ألمانيا دعما للكثير من عمليات التكيف التي واجهها المواطنون، لا سيما المرأة في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة في إطار العملية الانتقالية إلى نظام اقتصادي قائم على الديمقراطية البرلمانية، والاقتصاد السوقي الاجتماعي.
    - Promover la transición a un sistema de registro de la tierra. UN - وضع التشريعات الخاصة بالانتقال إلى نظام السجل العقاري العيني.
    Debimos hacer la transición a un sistema de gobierno más democrático, y en el proceso, nos convertimos en una democracia plena. UN وتعين علينا تنفيذ عملية انتقالية إلى نظام حكم ديمقراطي مكتمل، تحول، أثناءها، إلى ديمقراطية قائمة بذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد