ويكيبيديا

    "transición en somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقالية في الصومال
        
    • الانتقال في الصومال
        
    • انتقالية في الصومال
        
    • الانتقالية الصومالية
        
    • الانتقالية إلى الصومال
        
    Las armas iban destinadas a las milicias de Madobe y Shatiguduud y a otras fuerzas del Gobierno Federal de transición en Somalia. UN وكانت الجهة المقصودة بتلك الأسلحة هي الميليشيات التابعة لمادوبي وشاتي جدود والقوات الأخرى التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    En la conferencia, a la que asistió mi Representante Especial, se debatió acerca de las modalidades para poner fin a la transición en Somalia. UN وناقش المشاركون في هذا المؤتمر، الذي حضره ممثلي الخاص، سبل إنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال.
    Reunión consultiva sobre el fin de la transición en Somalia UN الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال
    Hoja de ruta para el fin de la transición en Somalia UN خارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال
    Al quedar menos de seis meses, hay una serie de tareas fundamentales que las autoridades de la transición en Somalia tienen que cumplir. UN وفي أقل من ستة شهور متبقية، هناك عدد من المهام الرئيسية التي يجب أن تؤديها السلطات الانتقالية في الصومال.
    :: Proyectos de apoyo a las futuras instituciones y al Gobierno federal de transición en Somalia, en colaboración con la comunidad de donantes y con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: مشاريع خطط لدعم الحكومة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال مستقبلا، بالتعاون مع دوائر المانحين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Fondo Fiduciario de la CEE para el conjunto inicial de apoyo a las instituciones federales de transición en Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمجموعة دعم الأعمال الأولية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال
    68. El Secretario General señaló que, conforme se acercaba el final del período de transición en Somalia, le preocupaba que el programa de transición siguiera en gran medida sin cumplirse. UN 68- أعرب الأمين العام عن شعوره بالقلق من أنه لم يتحقق بعد جزء هام من جدول أعمال المرحلة الانتقالية في الصومال التي اقتربت من نهايتها.
    Desde septiembre de 2011, se han logrado progresos significativos hacia el fin de la transición en Somalia. UN 50 - أُحرز تقدم كبير منذ أيلول/سبتمبر 2011 نحو إنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    Se utiliza la hipótesis de que el Secretario General y el Consejo de Seguridad continuarán considerando prioritaria la culminación de la transición en Somalia para agosto de 2012. UN 54 - يفترض أن يواصل الأمين العام ومجلس الأمن إعطاء الأولوية لإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال بحلول آب/أغسطس 2012.
    Los Ministros expresaron su apoyo al Gobierno Federal de Transición y a la aplicación de la hoja de ruta para concluir el período de transición en Somalia. UN 24 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية وتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el fin del período de transición en Somalia y se manifestaron a favor de la aplicación de ajustes apropiados en el régimen de sanciones, en consulta con las nuevas autoridades somalíes. UN ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة.
    El final de la transición en Somalia, que llegó en el verano de 2012, si bien frágil e imperfecto, llevó a la elección del Presidente Hassan UN أفضت نهاية المرحلة الانتقالية في الصومال في صيف عام 2012، وإن كانت هشة ومشوبة بالعيوب، إلى انتخاب حسن شيخ محمود رئيسا وأتاحت الفرصة لنوع جديد من
    Una vez concluida la transición en Somalia a mediados de 2012, la elección como Presidente de Hassan Sheikh Mohamud y el establecimiento del UN في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية في الصومال في منتصف عام 2012، شكل انتخاب حسن الشيخ محمود رئيسا وإنشاءُ حكومة الصومال الاتحادية فرصة لحلول نوع
    Incluían a miembros del Gobierno Federal de Transición de Somalia y particulares y grupos de la oposición, tales como comerciantes, empresarios, caudillos y fundamentalistas cuyos intereses se verían afectados adversamente si llegaba a establecerse el Gobierno Federal de transición en Somalia. UN وقد شملت أفرادا من الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وأفرادا وجماعات من المعارضة من قبيل التجار ورجال الأعمال وأرباب الحرب والأصوليين الذين قد تتأثر مصالحهم الطفيلية سلبا إذا أقيمت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Para dejar las cosas claras, Etiopía está en Somalia no como una fuerza invasora, sino por la invitación de las instituciones federales de transición en Somalia, a saber, el Gobierno y el Parlamento del Gobierno Federal de transición de Somalia. UN ولوضع الأمور في نصابها، فإن إثيوبيا في الصومال ليست كقوة غازية، وإنما بدعوة من المؤسسات الفيدرالية الانتقالية في الصومال - حكومة الحكومة الفيدرالية الانتقالية وبرلمانها.
    a) Se necesitarán 13 nuevas plazas para prestar apoyo al proceso de Djibouti y al Gobierno Federal de transición en Somalia. UN (أ) ستكون هناك حاجة إلى ثلاث عشرة (13) وظيفة جديدة لتقديم الدعم لعملية جيبوتي والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Diversos agentes humanitarios han expresado preocupación por el reclutamiento de jóvenes y niños de la región de Kenya nororiental, incluido el campamento de refugiados de Dadaab, para que luchen en las filas del Gobierno Federal de transición en Somalia. UN 113 - وقد أعربت الجهات العاملة في المجال الإنساني عن مخاوف إزاء تجنيد الشباب والفتيان من شمال شرق كينيا، بما في ذلك من مخيم داداب للاجئين، للقتال إلى جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    También expresó su apoyo a las iniciativas tomadas por la Unión Africana para impulsar el proceso de transición en Somalia. UN وأعرب للمجلس أيضا في هذا البيان عن دعمه لجهود الاتحاد الأفريقي في مساعدة عملية الانتقال في الصومال.
    - Facilitar la repatriación de los refugiados que decidan volver a zonas de transición en Somalia y el Sudán; UN • تسهيل عودة اللاجئين الذين يختارون ذلك، إلى المناطق التي تمر بمرحلة انتقالية في الصومال والسودان؛
    a) Que los países vecinos y las organizaciones pertinentes (IGAD, Unión Africana, Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica), sigan aplicando un enfoque regional coherente, de apoyo al establecimiento de un Gobierno federal de transición en Somalia UN (أ) استمرار البلدان المجاورة والمنظمات الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي) في تبني نهج إقليمي منسق في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية
    La Unión Europea y los Estados Unidos instan a todas las partes somalíes a proseguir sus esfuerzos en pro de la reconciliación y del diálogo y a alcanzar rápidamente un acuerdo que facilite la reinstalación de las instituciones federales de transición en Somalia. UN ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد