ويكيبيديا

    "transitoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقالي
        
    • مؤقت
        
    • انتقالي
        
    • مؤقتا
        
    • انتقالية
        
    • غير الثابت
        
    • عابرة
        
    • مؤقتاً
        
    • انتقاليا
        
    • عابر
        
    • انتقالياً
        
    • عارض
        
    • العارض
        
    • لمد الجسور
        
    • لفترة مؤقتة
        
    Naturalmente, esa solución transitoria puede adquirir numerosas formas y modalidades, y este es un debate que aún tiene que iniciarse. UN ومن الطبيعي أنه يمكن لهذا الحل الانتقالي أن يتخذ صيغا وأشكالاً عديدة، وهذا نقاش علينا البدء به.
    El plan de aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل
    Se ha redactado una Constitución transitoria, también producto del consenso entre las partes, lo cual demuestra el carácter democrático del proceso. UN كما تمت صياغة دستور مؤقت يستند الى توافق اﻵراء بين اﻷطراف، وهذا يدلل على الطبيعة الديمقراطية لهذه العملية.
    El Consejo puede crear solamente jueces (no un tribunal), pero siempre de manera transitoria y actuando dentro del territorio de la competencia del juez natural. UN ولا يجوز للمجلس إلا أن يعين قضاة لا أن ينشئ محاكم وذلك على أساس مؤقت وفي منطقة الولاية القضائية للقاضي الطبيعي.
    Esas metas se concibieron como una medida transitoria que proporcionaría a los organismos interesados una base de presupuestos a los cuales seguirían aplicándose las disposiciones anteriores al tiempo que se introducían gradualmente las nuevas disposiciones. UN وقد ارتئ أن تكون هذه اﻷرقام المستهدفة بمثابة تدبير انتقالي يوفر للوكالات المعنية مجموعة من الميزانيات تظل الترتيبات القديمة تنطبق عليها في الوقت الذي يؤخذ فيه بالترتيبات الجديدة على مراحل.
    El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. UN فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال.
    El Departamento de Justicia sueco declaró en la prensa que no había recibido solicitud alguna de las autoridades australianas de que prestara asistencia transitoria al autor. UN وزعمت إدارة العدل السويدية في الصحافة أنها لم تتلق من السلطات الأسترالية أي طلب من أي نوع لتقديم مساعدة انتقالية لصاحب البلاغ.
    La depuración del registro de activos continúa, en consonancia con la disposición transitoria establecida en la norma 17 de las IPSAS. UN وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    No obstante, los miembros elegidos en 2003 prosiguieron la labor del Consejo, de acuerdo con la disposición transitoria de la Ley. UN ولم يُشكَّل هذا الأخير بعد الانتخابات، ولكن واصل عمله الأعضاء المنتخبون في عام 2003، عملاً بالحكم الانتقالي للقانون.
    Habida cuenta de su naturaleza transitoria, el Gobierno instaurado recientemente no ha mostrado voluntad de celebrar una reunión oficial con el grupo consultivo. UN ونظرا للطابع الانتقالي للحكومة التي تولت الحكم حديثا، لم تسع هذه الحكومة إلى عقد اجتماع رسمي للمجموعة الاستشارية.
    Por lo tanto, la medida transitoria deberá aplicarse siguiendo este principio. UN وبالتالي، يجب تنفيذ التدبير الانتقالي ضمن إطار هذا
    Sus poderes y funciones se enuncian en el anexo de la Ley administrativa transitoria. UN وترد سلطات المجلس ووظائفه في مرفق القانون الإداري الانتقالي.
    Tengo entendido que Sherry Palmer recibió una autorización transitoria. Sí, así es. Open Subtitles لقد فهمت ان شيري بالمر حصلت على تصريح امنى مؤقت
    Él no tiene las habilidades sociales para mantener un trabajo duradero, así que lo más probable es que él sea un jornalero, un manitas, alguna cosa transitoria. Open Subtitles ليس لديه المهارات الإجتماعية اللازمة للبقاء في عمل ما لمدة طويلة لذا فهو على الأرجح عامل مؤقت ليوم بارع في أي شيئ مؤقت
    En segundo lugar, la aplicación provisional sería solamente una medida transitoria hasta que se hayan cumplido los requisitos oficiales para la entrada en vigor. UN وثانيا، لا يكون التطبيق المؤقت سوى بمثابة تدبير مؤقت إلى أن تستوفى الشروط الرسمية لبدء النفاذ.
    No obstante, debe considerarse que las preferencias constituyen una medida transitoria que sólo debe utilizarse en el corto plazo. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى تلك المعاملة التفضيلية على أنها تدبير انتقالي لا ينبغي استخدامه إلا في اﻷجل القصير.
    Esta modalidad ofrece una solución transitoria a los niños que no han podido ser adoptados y están a cargo del Estado. UN وتتيح هذه الطريقة حلا مؤقتا لصالح اﻷطفال الذين لم تتوفر صيغة لتبنيهم والذين هم في رعاية الدولة.
    El Departamento de Justicia sueco declaró en la prensa que no había recibido solicitud alguna de las autoridades australianas de que prestara asistencia transitoria al autor. UN وزعمت إدارة العدل السويدية في الصحافة أنها لم تتلق من السلطات الأسترالية أي طلب من أي نوع لتقديم مساعدة انتقالية لصاحب البلاغ.
    Por contaminación fija se entenderá la contaminación que no es contaminación transitoria. UN يعني " التلوث الثابت " تلوثاً بخلاف التلوث غير الثابت.
    Saben que la depresión, la amargura o el regocijo no son sino una fase transitoria. UN وهم يعلمون أن الاكتئاب أو المرارة أو الغبطة مجرد مرحلة عابرة.
    Tales países sufrirán probablemente una pérdida transitoria de ingresos de exportación. UN ومن المرجح أن تشهد هذه البلدان فقداناً مؤقتاً في عوائد الصادرات.
    El PNUD estimaba que su financiación directa del IDEP era una medida transitoria y que con el tiempo se vería sustituida por las contribuciones de los Estados miembros y los ingresos propios del Instituto procedentes de sus actividades. UN وكانت وجهة نظر البرنامج اﻹنمائي في ذلك هي أن تمويله المباشر للمعهد كان تدبيرا انتقاليا من المقرر أن يستعاض عنه في نهاية المطاف باشتراكات الدول اﻷعضاء واﻹيرادات التي تدرها أنشطة المعهد نفسه.
    Isquemia transitoria o síndrome paraneoplásico. Open Subtitles نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية
    Debían considerarse las garantías de seguridad como una medida transitoria de carácter provisional, hasta que se consiguiese la eliminación definitiva de las armas nucleares. UN وينبغي اعتبار ضمانات اﻷمن تدبيراً انتقالياً مؤقتاً إلى أن تتحقق اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية.
    En ese caso, el tribunal dictaminó que no había pruebas que demostraran que se estaba desarrollando en las Islas Caimán una actividad económica no transitoria. UN وقد رأت المحكمة في تلك القضية أنه لا يوجد دليل يثبت الاضطلاع بنشاط اقتصادي غير عارض في جزر كايمان.
    Este modelo confirma la información recogida en otros países en desarrollo, que la pobreza transitoria es un fenómeno común, lo que resalta la importancia de garantizar los medios de vida como estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويؤكد هذا النمط البيانات المستمدة من البلدان النامية الأخرى التي أظهرت أن الفقر العارض ظاهرة شائعة، مما يشير إلى أهمية الاعتماد في مكافحة الفقر على استراتيجية تقوم على كفالة سبل العيش.
    60. Israel había propuesto la más reciente tentativa de paz, realizada en Camp David en julio de 2000, y la Autoridad Palestina se había negado a estrechar la mano extendida de Israel, mientras que los Estados Unidos habían formulado posteriormente una propuesta transitoria que había sido aceptada por Israel. UN 60 - وقد اقترحت إسرائيل آخر عرض لتحقيق السلام في كامب ديفيد في تموز/يوليه 2000، ولكن السلطة الفلسطينية رفضت يد إسرائيل الممدودة، في حين أن الولايات المتحدة طرحت فيما بعد مقترحا لمد الجسور قبلته إسرائيل.
    Fue una alteración transitoria probablemente causada por la ansiedad. Open Subtitles كان فقط لفترة مؤقتة ربما بسبب القلق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد