ويكيبيديا

    "transmisibles que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدية التي
        
    • السارية التي
        
    • المعدية الذي
        
    • المعدية ومكافحتها التي
        
    Se fijará por reglamento la lista de enfermedades transmisibles que requieren una vacunación obligatoria. UN وتحدد اللوائح قائمة باﻷمراض المعدية التي تستلزم تطعيما اجباريا.
    La principal causa de muerte entre los niños afganos son enfermedades transmisibles que se podrían evitar. UN وتعد اﻷمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها السبب الرئيسي للوفيات بين اﻷطفال اﻷفغان.
    :: Políticas y procedimientos referentes a las enfermedades transmisibles que ponen en peligro la salud pública UN :: سياسات وإجراءات لتناول الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للصحة العامة
    - Una acción efectiva coordinada en el plano mundial en relación con las principales enfermedades transmisibles que amenazan a la humanidad. UN ● الالتزام على نحو فعال باتخاذ تدابير عالمية ومنسقة إزاء اﻷمراض السارية التي تهدد اﻹنسانية
    Ello es igualmente válido respecto de las enfermedades pandémicas y no transmisibles, que son la causa principal de mortalidad en los países en desarrollo. UN ويصحّ هذا القول أيضا على الأمراض الوبائية والأمراض غير السارية التي أصبحت السبب الرئيسي للوفاة في البلدان النامية.
    La relación entre la salud, la pobreza y el hambre ha sido puesta de relieve por la epidemia de enfermedades no transmisibles, que avanza con mayor rapidez en los países pobres. UN 14 - ويُبرِز وباء الأمراض غير المعدية الذي ينمو بوتيرة أسرع في البلدان الفقيرة العلاقة بين الصحة والفقر والجوع.
    f) Considerar las sinergias entre las principales enfermedades no transmisibles y otros padecimientos descritas en el apéndice 1 del Plan de Acción Mundial a fin de dar una respuesta integral para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles que reconozca también las condiciones en que las personas viven y trabajan; UN (و) النظر في أوجه التشابه بين الأمراض غير المعدية الأكثر شيوعا وغيرها من الحالات على النحو الموصوف في التذييل 1 لخطة العمل العالمية بهدف استحداث تدابير شاملة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها التي تأخذ بعين الاعتبار أيضا الظروف التي يعيش ويعمل فيها الناس؛
    Se ha realizado un examen de la prevalencia y la incidencia de enfermedades tropicales importantes por sexo, y se está terminando de elaborar una estrategia mundial para la prevención de enfermedades no transmisibles que afectan por igual al hombre y la mujer. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos para evitar un aumento insostenible de los costos del tratamiento de las enfermedades no transmisibles que ningún país podría permitirse; UN غير أنه ينبغي زيادة الجهود إلى حد كبير لتجنب الزيادات التي لا يمكن تحملها في تكاليف علاج الأمراض المعدية التي لا يمكن لأي بلد تكبدها؛
    Pueden sin embargo, hacerse excepciones en aquellos casos en que se necesita atención urgente y vital, o cuando se trata de enfermedades transmisibles que amenazan o ponen en peligro la salud pública. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك استثناءات، في الحالات التي تتطلب رعاية عاجلة وحيوية، أو في حالة الأمراض المعدية التي تشكل خطرا أو تهدد الصحة العامة.
    Lo que también observé en la declaración política fue que si bien abarca la totalidad de las cuestiones relativas a las enfermedades no transmisibles que todos enfrentamos, no hay objetivos claros y mensurables. UN والأمر التالي الذي لاحظته في الإعلان السياسي هو أنه على الرغم من أنه يغطي بصورة كاملة ووافية قضايا الأمراض غير المعدية التي نواجهها جميعا، فإنه لا يتضمن أهدافا واضحة وقابلة للقياس.
    La carga que imponen las enfermedades no transmisibles que pueden prevenirse, las muertes que pueden evitarse, la discapacidad y la pérdida de potencial humano tiene un impacto muy negativo para el desarrollo en todos los países. UN وعبء الأمراض غير المعدية التي يمكن الوقاية منها والوفيات التي يمكن منعها والإعاقة وفقدان الإمكانات البشرية له تأثير سلبي جدا على التنمية في جميع البلدان.
    Debe también abordar el problema de la incidencia cada vez mayor de enfermedades no transmisibles, que está afectando a los países de todo el mundo pero en particular a los países en desarrollo y de ingreso bajo y mediano. UN وينبغي أن يتصدى أيضاً لزيادة انتشار الأمراض غير المعدية التي تعاني منها البلدان في جميع أنحاء العالم، وخاصة البلدان النامية، والبلدان المنخفضة الدخل، والمتوسطة الدخل.
    El Dr. Alwan dijo que actualmente el principal reto no se limita a las infecciones, los problemas relacionados con el embarazo y la malaria sino que también abarca las enfermedades no transmisibles, que son responsables de más del 70% de las muertes. UN 30 - وقال الدكتور علوان إن التحدي الرئيسي اليوم لا ينحصر في العدوى والمشاكل المتعلقة بالحمل والملاريا بل يتمثل أيضا في الأمراض غير المعدية التي تتسبب في أكثر من 70 في المائة من الوفيات.
    En el pasado reciente, la atención prestada al programa de atención de salud preventiva se ha centrado en una serie de enfermedades transmisibles que han adquirido relevancia durante los últimos años: dengue, enfermedad por virus Chikungunya y rabia, conjuntamente con la malaria, que ha vuelto a aparecer y constituye un reto de primer orden en el ámbito de la salud. UN وفي الآونة الأخيرة، تحول تركيز برنامج الرعاية الصحية الوقائية إلى مجموعة من الأمراض المعدية التي اكتسبت أهمية في السنوات القليلة الماضية، وهي حمى الدنك والحمى النزفية وداء الكلب، إلى جانب الملاريا التي عادت للظهور من جديد كتحد صحي رئيسي.
    En el pasado reciente, la atención prestada al programa de atención de salud preventiva se ha centrado en una serie de enfermedades transmisibles que han adquirido relevancia durante los últimos años: dengue, enfermedad por virus Chikungunya y rabia, conjuntamente con la malaria, que ha vuelto a aparecer y constituye un reto de primer orden en el ámbito de la salud. UN وفي الآونة الأخيرة، تحول تركيز برنامج الرعاية الصحية الوقائية إلى مجموعة من الأمراض المعدية التي اكتسبت أهمية في السنوات القليلة الماضية، وهي حمى الدنك والحمى النزفية وداء الكلب، إلى جانب الملاريا التي عادت للظهور من جديد كتحد صحي رئيسي.
    q) Hacer frente al aumento de las enfermedades no transmisibles que afectan de forma desproporcionada a las mujeres. UN (ف) معالجة زيادة انتشار الأمراض غير المعدية التي تؤثر على المرأة بشكل غير متناسب.
    Estos dos últimos porcentajes adquieren especial relevancia en tanto están directamente vinculados a la incidencia de enfermedades transmisibles que causan la mayor parte de las muertes en el país. UN وتعتبر النسبتان المئويتان الأخيرتان ذات أهمية خاصة من حيث صلتهما المباشرة بحدوث الأمراض السارية التي تعد من بين أكثر أسباب الوفاة شيوعاً في البلاد.
    Somos conscientes de que actualmente África se encuentra abrumada por la carga que suponen las enfermedades transmisibles que incapacitan a nuestras economías. UN 29 - إننا نسلم بأن أفريقيا ترزح الآن تحت أعباء الأمراض السارية التي توهن اقتصاداتنا.
    Aunque nos hemos centrado en luchar contra las epidemias tropicales, como la malaria y otras enfermedades transmitidas por vectores, ahora debemos prestar una atención adecuada a las formas de enfermedades no transmisibles que entrañan un peligro grave para nuestro sector sanitario. UN وبينما ينصب تركيزنا على مكافحة الأوبئة المدارية، من قبيل الملاريا والأمراض المنقولة الأخرى، علينا الآن إيلاء قدر كاف من الاهتمام للأمراض السارية التي تشكل تحديا كبيرا للقطاعات الصحية لدينا.
    Alentamos a la OMS a que siga proporcionando pruebas y datos para preparar la reunión de alto nivel sobre las enfermedades no transmisibles que se celebrará en septiembre del año próximo. UN ونشجع منظمة الصحة العالمية على مواصلة تقديم الأدلة والبيانات استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر من العام القادم.
    f) Considerar las sinergias entre las principales enfermedades no transmisibles y otras afecciones descritas en el apéndice 1 del Plan de Acción Mundial para la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles 2013-2020 a fin de dar una respuesta integral para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles que reconozca también las condiciones en que las personas viven y trabajan; UN (و) النظر في أوجه التشابه بين الأمراض غير المعدية وغيرها من الحالات على النحو الموصوف في التذييل 1 لخطة العمل العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2013-2020 بهدف وضع استجابة ملائمة من أجل أنشطة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها التي تقر أيضا بالظروف التي يعيش ويعمل فيها الناس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد