Información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | إدار شؤون اﻹعلام المعلومات المرسلة بمقتضـى المــادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليـم غيــر المتمتعة بالحكم الذاتي |
83. Información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
A continuación se reproduce la información transmitida mediante dicha nota verbal: | UN | وتستنسخ فيما يلي المعلومات المحالة عن طريق تلك المذكرة الشفوية المذكورة: |
En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. | UN | ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال. |
La propuesta transmitida a las dos partes en Madrid incluía un conjunto equilibrado de principios que estaba, y aún está, negociándose. | UN | ويضم الاقتراح الذي أُحيل إلى الجانبين في مدريد مجموعة متوازنة من المبادئ التي كانت في ذلك الحين، ولا تزال حاليا، قيد التفاوض. |
Otras comunicaciones: información transmitida a la Autoridad Palestina 216 52 | UN | رسائل أخرى: معلومـات أحيلت إلى السلطة الفلسطينية ٦١٢ ٠٥ |
E/CN.4/Sub.2/1994/42 mayo de 1994, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | E/CN.4/Sub.2/1994/42 مذكرة شفوية مؤرخة في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ وموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى مركز حقوق الانسان |
En ese caso, el órgano creado en virtud de un tratado puede decidir examinar la respuesta por escrito transmitida por el Estado parte. | UN | وفي هذه الحالات، قد تقرر الهيئة المنشأة بمعاهدة أن تنظر في الرد الخطي الذي أحيل إليها من الدولة الطرف. |
Información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
88. Información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
La información transmitida se relaciona fundamentalmente con los siguientes temas: | UN | وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية: |
INFORMACIÓN SOBRE LOS TERRITORIOS NO AUTÓNOMOS transmitida EN VIRTUD DEL INCISO E DEL ARTÍCULO 73 DE LA CARTA DE LAS | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ هاء من ميثــاق |
transmitida EN VIRTUD DEL INCISO e DEL ARTÍCULO 73 DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من ميثــاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Información transmitida al Gobierno en relación con la visita del Relator Especial a Portugal | UN | المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال |
Otras comunicaciones: información transmitida a la Autoridad Palestina | UN | بلاغات أخرى: المعلومات المحالة إلى السلطة الفلسطينية |
En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. | UN | ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال. |
" El consentimiento del Jefe de Estado fue pedido expresamente en esta solicitud de testimonio, que fue transmitida por intermedio de las autoridades y en la forma prescrita por la ley. | UN | " موافقة رئيس الدولة كانت مطلوبة صراحة في طلب المثول للشهادة الذي أُحيل عن طريق السلطات وفي الشكل الذي ينص عليه القانون. |
Otras comunicaciones: información transmitida por la Autoridad Palestina 219 49 | UN | رسائل أخرى: معلومات أحيلت إلى السلطة الفلسطينية ٩١٢ ٥٤ |
Nota verbal, de fecha 4 de diciembre de 1996, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Liga de los Estados Arabes | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وموجهة من جامعة الدول العربية الى مركز حقوق الانسان |
Dicha decisión, transmitida el 13 de abril de 2002, figura en el anexo de la presente carta*. | UN | والقرار الذي أحيل في 13 نيسان/ أبريل 2002 مرفق بهذه الرسالة*. |
No obstante, debe hacer referencia clara a la información transmitida con anterioridad e indicar los cambios ocurridos durante el período abarcado por el informe. | UN | على أنه ينبغي لها الإشارة بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها والإفادة بأية تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
1. La respuesta del Gobierno de China, transmitida el 7 de marzo de 2013, contenía la información siguiente: | UN | 1- تضمن الرد الوارد من حكومة الصين، المرسل في 7 آذار/مارس 2013، المعلومات التالية: |
Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 28 de enero de 2009 | UN | الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩ |
La información transmitida se relaciona fundamentalmente con los siguientes temas: | UN | وتناولت المعلومات المبلغة أساسا المواضيع التالية: |
Cada año, la información recibida de fuentes fidedignas, habitualmente organizaciones no gubernamentales, y transmitida a los gobiernos abarca de 60 a 80 países. | UN | ففي أية سنة من السنوات، تكون المعلومات التي ترد من مصادر موثوقة، عادة ما تتمثل في منظمات غير حكومية وتحال إلى الحكومات، متعلقة بما يتراوح بين 60 و80 بلداً. |
Está basado en la información transmitida al Secretario General, para ese fin en concreto, por distintos departamentos, organismos, fondos y programas. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي أحالتها اﻹدارات والوكالات والصناديق والبرامج إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض بالتحديد. |
Información transmitida al Gobierno sobre casos incluidos en informes anteriores | UN | معلومات محالة من الحكومة بشأن معلومات واردة في تقارير سابقة |
Otras comunicaciones: información transmitida a la Autoridad Palestina | UN | رسائل أخرى: معلومات أُحيلت إلى السلطة الفلسطينية |