ويكيبيديا

    "transmitir la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحالة المعلومات
        
    • بإحالة المعلومات
        
    • بإرسال المعلومات
        
    • نقل المعلومات
        
    • إرسال المعلومات
        
    • لإتاحة المعلومات
        
    • تنقل المعلومات
        
    • إيصال المعلومات
        
    • إحالة تلك المعلومات
        
    • تنقل بها المعلومات
        
    • تحيل المعلومات
        
    • يحيل المعلومات
        
    • لإيصال المعلومات
        
    La CEPAL subrayó que, en virtud del artículo 11 de dicha Convención, la República de Chile debía comunicar el resultado de la acción penal al Secretario General de las Naciones Unidas, cuya obligación era transmitir la información a los demás Estados Partes en la Convención. UN وأكدت اللجنة أن جمهورية شيلي عليها بموجب المادة ١١ من هذه الاتفاقية أن تبلغ نتيجة الاجراءات القضائية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي واجبه إحالة المعلومات إلى سائر الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    c) transmitir la información relativa a los supuestos casos de tortura al Relator Especial sobre la Tortura. UN )ج( إحالة المعلومات المتعلقة بحالات التعذيب المدﱠعى إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e) del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe o no la obligación de transmitir la información que se pide en el inciso e del Artículo 73 de la Carta UN المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد وجود أو عدم وجود الالتزام بإرسال المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 هاء من الميثاق
    La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. UN ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛
    c) transmitir la información relativa a las supuestas torturas al Relator Especial sobre la tortura. UN )ج( إحالة المعلومات المتعلقة بإدعاء التعذيب الى المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    50. Decide transmitir la información recibida acerca de la explotación sexual de las mujeres y otras formas de trabajo forzoso en tiempo de guerra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y a la Relatora Especial sobre la situación relativa a la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN ٠٥- تقرر إحالة المعلومات الواردة عن الاستغلال الجنسي للمرأة واﻷشكال اﻷخرى للسخرة أثناء الحروب الى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بأوضاع الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح؛
    Recordando su resolución 1541 (XV), en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si tienen la obligación de transmitir la información a que se refiere el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando su resolución 1541 (XV), en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si tienen la obligación de transmitir la información a que se refiere el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e) del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando su resolución 1541 (XV) de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación y transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe o no la obligación de transmitir la información que se pide en el inciso e del Artículo 73 de la Carta UN المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد وجود أو عدم وجود الالتزام بإرسال المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 هاء من الميثاق
    Principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe o no la obligación de transmitir la información solicitada en el inciso e del Artículo 73 de la Carta UN المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد وجود أو عدم وجود الالتزام بإرسال المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 هاء من الميثاق
    Sin embargo, los ministerios pertinentes se han comprometido a transmitir la información necesaria a la Comisión para fines de junio de 2009. UN ومع ذلك، فقد تعهدت الوزارات المعنية بإرسال المعلومات المطلوبة إلى اللجنة قبل نهاية حزيران/يونيه 2009.
    iv) los periodistas deben transmitir la información y los hechos al público con exactitud, fidelidad y prontitud y abstenerse de ocultarlos; UN `4` نقل المعلومات والحقائق للجماهير نقلاً صادقاً وافياً وإيصالها السريع وعدم حجبها؛
    Había que transmitir la información de una forma en que fuera útil, comprensible, culturalmente compatible y aceptable por otros conceptos por los usuarios a que se destinaba. UN فيلزم نقل المعلومات في شكل يكون مفيدا ومفهوما ومناسبا من الناحية الثقافية ومقبولا للمستفيدين المقصودين من نواح أخرى.
    También es necesario que incluyan estrategias de comunicación eficaces, que tengan en cuenta tanto la forma como los medios de transmitir la información de alerta. UN وتحتاج إلى أن تشتمل على استراتيجيات فعالة للاتصال، وأن تضع في الاعتبار شكل ووسائل إرسال المعلومات التي تنطوي على إنذار.
    17. El CPE felicitó al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (GICHD) por haber establecido un sitio en la Web para la información sobre la labor del CPE, se comprometió a transmitir la información pertinente y exhortó a todas las partes interesadas a visitar y utilizar la sección correspondiente al CPE del sitio del GICHD. UN 17- وأثنت لجنة الخبراء الدائمة على مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لقيامه بتوفير موقع على شبكة " الويب " لإتاحة المعلومات المتصلة بعمل لجنة الخبراء الدائمة، وتعهدت بتوفير المعلومات ذات الصلة، وحثت جميع الجهات المعنية على استخدام الجزء الخاص بلجنة الخبراء الدائمة في موقع مركز جنيف الدولي على شبكة " الويب " .
    Las Naciones Unidas deben transmitir la información a un público muy vasto de distintos países, con diversos niveles de desarrollo y variada capacidad de recepción y procesamiento de la información. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تنقل المعلومات إلى جماهير مستهدفة كبيرة في مختلف البلدان على مستويات مختلفة من التقدم وذات قدرات متفاوتة بالنسبة لتلقي المعلومات ومعالجتها.
    También pidió a la secretaría que solicitara a los Estados Miembros pertinentes que suministraran la información necesaria para contactar con sus propios coordinadores, a fin de transmitir la información pertinente. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تلتمس من الدول المعنية الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم معلومات الاتصال بجهات التنسيق من أجل إيصال المعلومات ذات الصلة.
    9. En su 25a sesión, el Tribunal, examinó las cotizaciones y la evaluación realizada por la Secretaría y decidió transmitir la información a la Reunión de los Estados Partes para su examen si en la Reunión se decidiere nombrar como Auditor para los ejercicios económicos 2009-2010 y 2011-2012 a una firma de auditores internacionalmente reconocida. UN 500 3 يورو 9 - ونظرت المحكمة في دورتها الخامسة والعشرين في عروض الأسعار والتقييم الذي اضطلع به قلم المحكمة وقررت إحالة تلك المعلومات إلى اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها إذا ما قرر الاجتماع اختيار شركة لمراجعي الحسابات معترف بها دوليا لتعيينها مراجع لحسابات الفترتين الماليتين 2009-2010 و 2011-2012.
    Puesta en práctica a pleno del nuevo requisito de presentación de información a los destinos de todas las exportaciones de todas las SAO; análisis de los problemas encontrados y examen de la mejor manera de transmitir la información entre las Partes (por ejemplo, en forma agrupada o envío por envío). (Sección 6.1.2.) UN ● التنفيذ التام لمتطلبات الإبلاغ الجديدة لوجهات جميع صادرات المواد المستنفدة للأوزون؛ وتحليل المشاكل التي يكشفها ذلك والنظر في خير وسيلة تنقل بها المعلومات فيما بين الأطراف ( مثلاً مجمعة في حزم أو شحنة تلو الشحنة). (الفرع 6-1-2)
    7. Asimismo, el OSACT podrá transmitir la información al OSE e invitarlo a que estudie los aspectos de la ejecución de un proceso de examen técnico, incluido el calendario de dicho examen. UN 7- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضا أن تحيل المعلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وأن تدعوها إلى النظر في جوانب تنفيذ عملية استعراض تقنية، بما في ذلك موعد إجراء هذا الاستعراض.
    b) El Grupo de Trabajo decide además transmitir la información relativa a presuntas torturas al Relator Especial sobre la tortura. UN )ب( يقرر الفريق العامل كذلك أن يحيل المعلومات المتعلقة بادعاء التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    A3.5.1 Utilizar un lenguaje claro y sencillo es esencial para transmitir la información sobre las medidas de prudencia. UN م 3-5-1 وضوح التعبير وبساطته أمر أساسي لإيصال المعلومات بشأن تدابير الحيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد