Con respecto a otras comunicaciones, el Relator Especial recomendó al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | وفيما يتعلق بالرسائل اﻷخرى، فقد أوصى المقررون الخاصون اللجنة باﻹعلان عن عدم قبول الرسائل دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
Con respecto a otras comunicaciones, los Relatores Especiales recomendaron al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | وأوصى المقررون الخاصون اللجنة، فيما يتعلق برسائل أخرى، بإعلان عدم قبول الرسائل دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
Con respecto a otras comunicaciones, los Relatores Especiales recomendaron al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | وأوصى المقررون الخاصون اللجنة، فيما يتعلق برسائل أخرى، بإعلان عدم قبول الرسائل دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
Con respecto a otras comunicaciones, el Relator Especial recomendó al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | وأوصى المقرر الخاص اللجنة، فيما يتعلق بعدد آخر من الرسائل، بإعلان عدم مقبوليتها دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
La Comisión aprobó la resolución 37/1, titulada “Servicios sociales para todos”, y decidió aprobar las conclusiones convenidas sobre el tema y transmitirlas al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo, que se celebraría en mayo de 1999, y al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | ٢٨ - واعتمدت اللجنة القرار ٣٧/١ المعنون " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " وقررت أن تعتمد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن هذا الموضوع وأن تحيلها إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى، في أيار/ مايو ١٩٩٩، وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Con respecto a algunas comunicaciones, el Relator Especial había recomendado al Comité que esas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | وفيما يتعلق ببعض البلاغات، فقد أوصى المقررون الخاصون اللجنة باﻹعلان عن عدم قبول البلاغات دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
El relator especial puede hacer recomendaciones al Comité para que declare inadmisibles determinadas comunicaciones sin transmitirlas al Estado Parte. | UN | ويمكـن للمقــرر الخاص أن يتقدم إلى اللجنة بتوصيات بإعلان عدم مقبولية رسائل ما دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
Pero las recomendaciones y conclusiones finales de esa labor deberán ser aprobadas por el órgano en su totalidad, de acuerdo con sus procedimientos de trabajo, antes de transmitirlas al Consejo. | UN | ولكن الهيئة بكامل أعضائها هي التي يجب أن توافق أولاً على ما تسفر عنه هذه الجهود من توصيات واستنتاجات نهائية قبل إحالتها إلى المجلس. |
En su 55º período de sesiones, el Comité aprobó sus conclusiones, observaciones y recomendaciones en relación con la investigación núm. 2010/1 y decidió transmitirlas al Estado parte interesado. | UN | 53 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، ما تمخض عن التحري رقم 2010/1 من استنتاجات وتعليقات وتوصيات، وقررت إحالتها إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial refrendó las directrices voluntarias presentadas y decidió transmitirlas al Consejo para su aprobación definitiva. | UN | 14 - وأقرّت لجنة الأمن الغذائي العالمي الخطوط التوجيهية الطوعية بالصيغة التي عرضت فيها وقررت إحالتها إلى المجلس للموافقة النهائية عليها. |
21. El Grupo de Trabajo consideró que las observaciones de la fuente en relación con la respuesta del Gobierno contenían nuevas alegaciones y decidió, en su 47º período de sesiones, transmitirlas al Gobierno. | UN | 21- ورأى الفريق العامل أن تعليقات المصدَر على رد الحكومة تتضمن ادعاءات جديدة، وقرر، في دورته السابعة والأربعين، إحالتها إلى الحكومة. |
13. Los proveedores estudiaron las recomendaciones de los grupos de trabajo A, B, C y D y convinieron en transmitirlas al Comité para que las examinara y procediera a su aprobación definitiva en su sesión plenaria. | UN | 13- استعرض مقدِّمو الخدمات توصيات الأفرقة العاملة ألف وباء وجيم ودال، واتفقوا على إحالتها إلى اللجنة الدولية للنظر فيها وإقرارها نهائياً في الجلسة العامة للجنة الدولية. |
El 24 de julio de 2013, el Comité aprobó sus conclusiones, observaciones y recomendaciones en el marco de la investigación núm. 2010/1 y decidió transmitirlas al Estado parte afectado. | UN | 27 - وفي 24 تموز/يوليه 2013، اعتمدت اللجنة الاستنتاجات التي توصلت إليها والتعليقات والتوصيات التي اتخذتها في ما يتعلق بالتحقيق رقم 2010/1 وقررت إحالتها إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Presidente informa también a las delegaciones que deseen presentar observaciones o sugerencias respecto de los capítulos pertinentes del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005, que tengan a bien presentarlas a más tardar el viernes 20 de octubre, a fin de poder transmitirlas al Presidente de la Quinta Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس أيضا الوفود التي تود تقديم تعليقات أو اقتراحات على الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 أن تتفضل بتقديمها في موعد أقصاه يوم الجمعة 20 تشرين الأول/أكتوبر لتمكينه من إحالتها إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
A este respecto, en su 41° período de sesiones, celebrado del 10 al 21 de febrero de 2003, la Comisión de Desarrollo Social aprobó las conclusiones convenidas sobre su tema prioritario " Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social " y decidió transmitirlas al Consejo Económico y Social para su aprobación. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والأربعين، المعقودة من 10 إلى 21 شباط/فبراير 2003، النتائج المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية المعنون " التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " وقررت إحالتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض تأييدها. |
35. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras la de transmitirlas al Congreso y a las entidades gubernamentales pertinentes, incluidos el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar y las autoridades regionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten las medidas correspondientes. | UN | 35- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى الكونغرس والمؤسسات الحكومية ذات الصلة، بما فيها المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، فضلا عن السلطات الإقليمية والمحلية، للنظر فيها واتخاذ مزيد من الإجراءات المناسبة بشأنها. |
43. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, en particular la de transmitirlas al Jefe de Estado, el Tribunal Supremo, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales, para que las examinen debidamente y adopten las medidas correspondientes. | UN | 43- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة، والمحكمة العليا، والبرلمان، والوزارات المعنية والسلطات المحلية، للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
El Comité refrendó las propuestas de enmiendas al artículo XXXIII del Reglamento General de la Organización (RGO) y acordó transmitirlas al Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos (CCLM) y al Consejo de la FAO, con vistas a su remisión a la Conferencia para su aprobación final. | UN | 40 - وأقرّت اللجنة التعديلات المقترحة على المادة 33 من اللائحة العامة للمنظمة ووافقت على إحالتها إلى لجنة الشؤون الدستورية والقانونية وإلى مجلس الفاو تمهيداً لإحالتها إلى المؤتمر للموافقة عليها بشكل نهائي. |
, en la que figura una serie de conclusiones convenidas sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles, y decidió transmitirlas al Consejo Económico y Social en su serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | ٣٩ - واعتمدت اللجنة فيما بعد القرار ٣٥/٢)٤( الذي يحتوي مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، وقررت أن تحيلها إلى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Aprobó un conjunto de conclusiones convenidas sobre el tema “Servicios sociales para todos” y decidió transmitirlas al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo y al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999 Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1999, Suplemento No. 6 (E/1999/26) cap. I, secc. D, resolución 37/1, anexo. | UN | واعتمدت مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " وقررت أن تحيلها إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩)٢(. |