ويكيبيديا

    "transmitirle una carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إليكم رسالة
        
    • اليكم رسالة
        
    • أرفق رسالة
        
    Tengo el honor de transmitirle una carta de Su Excelencia el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 8 de febrero de 1994 del Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento, y Jefe de Estado de la República de Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ من رئيس البرلمان، رئيس جمهورية جورجيا فخامة السيد إدوارد شفيرنادزه.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 24 de julio de 1993 enviada por facsímile por el Excmo. Sr. Heydar Aliyev, Presidente interino de la República Azerbaiyana y Presidente del Consejo Supremo de la República Azerbaiyana. UN أتشرف بأن أنقل إليكم رسالة وردت بالفاكسيميلي من سعادة السيد حيدر علييف، رئيس جمهورية أذربيجان بالنيابة، ورئيس مجلس السوفييت اﻷعلى في جمهورية أذربيجان، مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 10 de septiembre de 1998 dirigida por el Sr. José Eduardo Dos Santos, Presidente de Angola, y solicitarle que tenga a bien distribuirla como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، مع رجاء تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 30 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, relativa a la actual agresión sionista contra el Líbano. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية، بشأن العدوان الصهيوني المستمر على لبنان.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha de hoy dirigida a usted por el Gobernador de la región de Bihać de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de octubre de 2005 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, en relación con el proceso de paz en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد أسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن عملية السلام لإنهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 3 de diciembre de 2013 dirigida por el representante de la Coalición Nacional de Siria (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de mayo de 2014 enviada por el Representante Especial de la Coalición Nacional de Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري مؤرخة 28 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 21 de enero de 2014 de la Sra. Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y Vicepresidenta de la Comisión Europea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014 من كاثرين آشتُن، ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية ونائبة رئيس المفوضية الأوروبية.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 3 de septiembre de 2014 dirigida por el Sr. Najib Ghadbian, Representante Especial de la Coalición Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة من نجيب الغضبان، الممثل الخاص للائتلاف السوري (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 29 de marzo de 1996 que me remitió el Excmo. Sr. Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina y Presidente de la Organización de Liberación de Palestina (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إليﱠ من فخامة رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية السيد ياسر عرفات )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 16 de octubre de 1996 que me dirigió, para su atención, el Presidente de la Comisión Política Especial y de Descolonización en relación con el tema 114 del programa (Planificación de programas). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وجهها إلي، لعنايتكم، رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار فيما يتعلق بالبند ٤١١ من جدول اﻷعمال، المعنون " تخطيط البرامج " .
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 10 de marzo de 1997, concerniente al informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/1997/166), rogándole que tenga a bien hacerla distribuir entre los miembros del Consejo de Seguridad y disponer su publicación como documento del Consejo. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن تقرير اﻷمين العام عن مسألة الصحراء )S/1997/166( مع رجاء التكرم بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 22 de enero de 2003 del Sr. Naji Sabri, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, relativa a las prácticas que llevan a cabo los Estados Unidos con la intención de desestabilizar la paz y la seguridad en la región del Golfo Arábigo y poner en peligro el comercio civil, los puertos y los buques petroleros. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن الممارسات الأمريكية الرامية إلى زعزعة السلم والأمن الإقليميين في منطقة الخليج العربي وتهديد التجارة المدنية وموانئ وسفن نقل النفط.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 21 de marzo de 2006 del Magistrado Erik Møse, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que guarda relación directa con la capacidad del Tribunal de aplicar su estrategia de conclusión (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2006 موجهة من القاضي إريك موسيه، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تتصل مباشرة بقدرتها على تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 23 de agosto de 2006 del magistrado Erik Møse, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que está directamente relacionada con la capacidad del Tribunal Internacional para poner en práctica su estrategia de conclusión (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس 2006 واردة من القاضي إريك موسيه، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تتعلق مباشرة بقدرة المحكمة الدولية على تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 13 de diciembre de 2006, dirigida a usted por Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, en relación con la situación en Somalia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة إليكم من رئيس دولة إريتريا، السيد إساياس أفورقي، بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 4 de agosto de 2006 dirigida al Secretario General por el Sr. José Ramos-Horta, Primer Ministro de la República Democrática de Timor Leste, sobre el establecimiento de una nueva misión integrada de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2006 موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، خوسيه راموس - هورتا، تتناول إنشاء بعثة جديدة متكاملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 5 de abril de 2012 del Presidente de la Comisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, Kadré Désiré Ouédraogo, sobre la situación en Malí (véase el anexo). UN يشرفني أن أنقل إليكم رسالة مؤرخة 5 نيسان/أبريل 2012 واردة من رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كادريه ديزيريه ويدراوغو، بشأن الحالة في مالي (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 30 de mayo de 1994 del Excmo. Sr. Venancio de Moura, Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, y de solicitar que dicha carta sea distribuida como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ من معالي السيد فينانسيو دي مورا، وزير خارجية أنغولا، وبأن ألتمس تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 17 de julio de 2012 enviada por el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Nabil Elaraby, referente al mandato de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2012 موجهة من الأمين العام لجامعة الدول العربية، نبيل العربي، بشأن ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد