ويكيبيديا

    "transmitirlos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحالتهما
        
    • إحالتها
        
    • يحيلها
        
    • تحيلها
        
    Este órgano, a su vez, daría la aprobación final al programa de trabajo y al presupuesto antes de transmitirlos a la Sede de las Naciones Unidas. UN وعندئذ تقدم تلك الهيئة الموافقة النهائية على برنامج العمل والميزانية قبل إحالتهما إلى مقر الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, el Consejo tomó nota de los informes y decidió transmitirlos a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo primer período de sesiones para que ésta los siguiera examinando. UN ٣٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بالتقريرين وقرر إحالتهما الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة لمواصلة النظر فيهما.
    En la misma sesión, el Consejo tomó nota de los informes y decidió transmitirlos a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones para que ésta los siguiera examinando. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بالتقريرين وقرر إحالتهما الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة لمواصلة النظر فيهما.
    86. El PRESIDENTE dice que los resultados de las deliberaciones del grupo de trabajo se darán a conocer en una sesión oficial de la Comisión antes de transmitirlos al Comité de Redacción. UN ٨٦ - الرئيس: قال إن نتائج مداولات الفريق العامل سيقدم بها تقرير الى اجتماع رسمي للجنة قبل إحالتها للجنة الصياغة.
    Varias organizaciones han dirigido al Relator Especial expedientes precisos pidiéndole que intervenga; en algunos casos, el Relator Especial los ha estudiado y ha decidido transmitirlos a los gobiernos interesados. UN وقد قدمت عدة منظمات غير حكومية ملفات دقيقة إلى المقرر الخاص طالبةً إليه التدخل في شأنها؛ وبعد أن درس المقرر الخاص هذه الملفات فإنه قرر، في حالات معينة، إحالتها إلى الحكومات المعنية.
    Dado que los primeros comentarios de la fuente a la primera respuesta del Gobierno no contenían nuevas alegaciones, el Grupo de Trabajo decidió, en su 48º período de sesiones, transmitirlos al Gobierno, el cual presentó sus comentarios u observaciones. UN ونظراً لأن التعليقات الأولى من المصدر على الرد الأول من الحكومة لم تتضمن أي ادعاءات جديدة فقد قرر الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين أن يحيلها إلى الحكومة التي قدمت تعليقاتها أو ملاحظاتها.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 48º período de sesiones, aprobó la resolución 1992/54, de 3 de marzo de 1992, en la que figuran las directrices aprobadas en París en octubre de 1991 con la denominación de " Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales " , emanados de los Encuentros internacionales sobre instituciones nacionales, y decidió transmitirlos a la Asamblea General para su aprobación. UN واعتمدت لجنة حقوق الانسان في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ١٩٩٢/٥٤ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ المتعلق بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في باريس في تشرين الاول/أكتوبر ١٩٩١ بعنوان " المبادئ المتعلقة بدور المؤسسات الوطنية " ، والتي توصلت اليها الحلقات الدراسية الدولية عن المؤسسات الوطنية، وقررت أن تحيلها الى الجمعية العامة لتعتمدها.
    Tomó nota de los informes del Administrador (DP/1997/15) y de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1997/10, Parte V) al Consejo Económico y Social y convino en transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones que se formularan al respecto; UN اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أحاط علما بالتقريرين المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مدير البرنامج (DP/1997/15) والمدير التنفيذي )DP/FPA/1997/10، Part V( ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع التعليقات التي أبديت عليهما؛
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del FNUAP al Consejo Económico y Social (DP/FPA/2000/7) y de las observaciones formuladas al respecto (DP/2000/L.5), y decidió transmitirlos al Consejo. UN 153 - وأحاط المجلس التنفيذي بتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/2000/7) والتعليقات التي أبديت عليه (DP/2000/L.5) وقرر إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tomó nota de los informes del Administrador (DP/1997/15) y de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1997/10, Part V) al Consejo Económico y Social y convino en transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones que se formularan al respecto; UN أحاط علما بالتقريرين المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مدير البرنامج (DP/1997/15) والمدير التنفيذي )DP/FPA/1997/10، Part V( ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع التعليقات التي أبديت عليهما؛
    Tomó nota de los informes del Administrador (DP/1997/15) y de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1997/10, Part V) al Consejo Económico y Social y convino en transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones que se formularan al respecto; UN أحاط علما بالتقريرين المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مدير البرنامج (DP/1997/15) والمدير التنفيذي )DP/FPA/1997/10، Part V( ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع التعليقات التي أبديت عليهما؛
    Tomó nota de los informes del Administrador (DP/1997/15) y de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1997/10, Parte V) al Consejo Económico y Social y convino en transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones que se formularan al respecto; UN أحاط علما بالتقريرين المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مدير البرنامج (DP/1997/15) والمدير التنفيذي )DP/FPA/1997/10، Part V( ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع التعليقات التي أبديت عليهما؛
    Tomó nota de los informes del Administrador del PNUD (DP/2001/6) y del Director Ejecutivo del FNUAP (DP/FPA/2001/1) al Consejo Económico y Social y acordó transmitirlos al Consejo Económico y Social con observaciones al respecto; UN أحاط علما بتقريري مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي DP/2000/6)) والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2001/1) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جانب التعليقات المدلى بها بشأنهما؛
    En cuanto a los nuevos estudios, declaró que era necesario prestar especial atención a la selección de los temas de estudio y transmitirlos a la Comisión únicamente si los estudios correspondían a las necesidades de ésta, de los órganos creados en virtud de tratados y de los grupos de trabajo, y sólo si los estudios tenían por objeto problemas de fondo en la esfera de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالدراسات الجديدة، أشار إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لانتقاء مواضيع الدراسة وعدم إحالتها إلى لجنة حقوق اﻹنسان إلا إذا كانت تلبي احتياجاتها واحتياجات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واحتياجات اﻷفرقة العاملة، وكانت تعالج مشاكل جوهرية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, el gobierno de la RAE de Hong Kong está encargado de preparar los informes sobre la aplicación de los dos Pactos en la Región, y de transmitirlos a las Naciones Unidas. UN وعليه فإن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولة عن إعداد التقارير المتصلة " بالمنطقة " فيما يتعلق بالعهدين من أجل إحالتها إلى الأمم المتحدة.
    Puesto que no se habían definido con claridad las funciones del personal en la tramitación de los comprobantes, los documentos se retenían durante largos períodos en la sede de la Oficina antes de transmitirlos al Servicio de Gestión de Recursos Financieros y de Servicios Electrónicos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para que los registrara. UN فحيث أن مسؤوليات الموظفين عن تجهيز هذه القسائم لم تكن محددة بشكل واضح، كانت الوثائق تستبقى لفترات طويلة في مقر مفوضية حقوق الإنسان قبل إحالتها لأغراض التسجيل على دائرة التنظيم والتجهيز الإلكتروني للموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    De acuerdo con las propuestas de mis predecesores de que se presentaran informes periódicos para transmitirlos al Consejo de Seguridad, conforme a lo requerido en la resolución 1031 (1995) del Consejo, presento mi primer informe periódico. UN 77 - تنفيذا لمقترحات الممثل السامي السابق بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الأول.
    Al concluir la primera lectura del proyecto de artículos, la Comisión decidió transmitirlos a los gobiernos para que presentaran sus comentarios y observaciones, con el pedido de que tales comentarios y observaciones debían ser presentados al Secretario General antes del 1º de enero de 2010. UN 24 - واختتم كلامه قائلا إنه عند الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد، قررت اللجنة إحالتها إلى الحكومات للتعليق عليها وإبداء ملاحظات بشأنها، على أن تقدم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    En sus períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo examina, con respecto a cada país, los casos nuevos y existentes de desapariciones tramitados por la Secretaría para transmitirlos a los gobiernos respectivos, examina las respuestas de los gobiernos y demás información recibida desde su anterior período de sesiones y adopta decisiones sobre esas cuestiones. UN وخلال دوراته، يستعرض الفريق العامل بالنسبة لكل بلد حالات الاختفاء القائمة والجديدة التي تقوم الأمانة العامة بتجهيزها بغرض إحالتها إلى الحكومات المعنية، ويدرس ردود الحكومات وغيرها من المعلومات التي ترد بعد انتهاء دورته السابقة، ويعتمد القرارات المتصلة بتلك المسائل.
    2. Decide transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones y recomendaciones formuladas por las delegaciones en el período de sesiones actual; UN 2 - يقرر أن يحيلها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مصحوبة بالتعليقات والتوجيه الذي قدمته الوفود في الدورة الحالية؛
    2. Decide transmitirlos al Consejo Económico y Social con las observaciones y recomendaciones formuladas por las delegaciones en el período de sesiones actual; UN 2 - يقرر أن يحيلها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية؛
    * En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 21 de octubre de 1994, el Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial tomó nota de los resúmenes presentados por la Presidenta de la Reunión de Altos Funcionarios y el Presidente de la Reunión Ministerial y decidió transmitirlos a la Junta de Comercio y Desarrollo y pedir a la Junta que informara al respecto a la Asamblea General. UN ـ * أحاطت ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة علما، في جلستها العامة الختامية المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بالخلاصة المقدمة من رئيسة قطاع كبار المسؤولين ورئيس القطاع الوزاري، وقررت أن تحيلها إلى مجلس التجارة والتنمية وأن تطلب إلى المجلس رفع تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد