viii) Es sumamente importante aumentar la transparencia de la información a nivel macroeconómico y microeconómico de los países. | UN | ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان. |
En consecuencia, son muy valiosas las reglamentaciones que buscan garantizar la transparencia de la información y de la contabilidad según normas establecidas. | UN | وبالتالي، فهناك قيمة كبيرة لوضع تعليمات تكفل شفافية المعلومات والمحاسبة وفقا لمعايير راسخة. |
También deben promoverse la transparencia de la información y la adopción de normas contables internacionales. | UN | ويلزم أيضا تشجيع شفافية المعلومات واعتماد معايير المحاسبة الدولية. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con dos cuestiones vinculadas a los principios que rigen la transparencia de la información, principios a los que atribuimos la máxima importancia porque son indispensables para establecer la confianza mutua y son esenciales para la objetividad profesional de las actividades de la Comisión Especial. | UN | أكتب إليكم حول موضوعين يتصلان بمبدأ الشفافية في المعلومات الذي نؤكد عليه باستمرار وعلى أهميته في بناء الثقة بيننا علاوة على أنه عنصر أساسي في الموضوعية المبينة في عمل اللجنة الخاصة. |
Se mejorará la presentación de los presupuestos, los informes de ejecución y los informes especiales, los cuales incluirán marcos basados en los resultados cuando proceda, y se fortalecerá la transparencia de la información sobre necesidades de recursos y gastos. | UN | وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
Los acuerdos alcanzados en diciembre en la reunión del Grupo Consultivo incluyen una lista de medidas que permiten calibrar el compromiso del Gobierno en lo que respecta a la transparencia de la información en poder de las autoridades públicas. | UN | وتتضمن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع الفريق الاستشاري، في كانون الأول/ديسمبر، قائمة بإجراءات يمكن من خلالها قياس التزام الحكومة بشفافية المعلومات التي تحتفظ بها السلطات العامة. |
i) Acrecentar la transparencia de la información sobre las políticas y medidas en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I por medio de criterios y parámetros cuantitativos, según proceda, así como examinar las cuestiones de metodología, atribución y circunstancias nacionales; | UN | `1` أن يزيد من الشفافية في الإبلاغ عن السياسات والتدابير في إطار البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استخدام معايير وبارامتراتٍ كمية، مع بحث مسائل المنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛ |
Para eso la Organización y los Estados Miembros deben llegar a un acuerdo sobre las normas y los procedimientos disciplinarios, en particular reglas para la investigación de cualquier incidente, la transparencia de la información y el intercambio y la publicación de la información. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتفق على القواعد والإجراءات التأديبية، بما فيها القواعد المتعلقة بالتحقيق في كل حادثة، وشفافية المعلومات ومشاطرتها والكشف عنها. |
En cuanto al derecho de acceso a la información, la delegación informó que existía en el Ecuador una ley sobre la transparencia de la información pública. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور. |
En cuanto al derecho de acceso a la información, la delegación informó que existía en el Ecuador una ley sobre la transparencia de la información pública. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور. |
También era importante velar por que se establecieran arreglos de vigilancia, verificación y notificación fiables y se mejorara la transparencia de la información sobre las transacciones. | UN | ومن المهم أيضاً أن توجد ترتيبات موثوقة للرصد والتحقق والإبلاغ، وتحسين شفافية المعلومات المتعلقة بالمعاملات. |
Esto aumentará la transparencia de la información sobre los buques, lo que hará más difícil y costoso para los operadores ilegales la recogida, transporte y venta de productos de la pesca ilegal. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بالسفن، مما يجعل من الأصعب والأشد تكلفة على المشتغلين بالصيد غير المشروع، الحصول على منتجات سمكية غير مشروعة ونقلها وبيعها. |
Las nuevas normas mejoraron la transparencia de la información proporcionada en los estados financieros del PNUD. | UN | وأسهمت المعايير الجديدة في تحسين شفافية المعلومات المدرجة في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Se señaló también que, además de garantizarse la transparencia de la información proporcionada al Consejo de Seguridad y a los comités de sanciones, estos últimos tenían que ser también transparentes al evaluar y utilizar la información. | UN | ولوحظ أيضا أنه لا بد بالإضافة إلى ضرورة كفالة شفافية المعلومات المقدمة إلى مجلس الأمن ولجنة الجزاءات، أن تتوخى هذه الأخيرة الشفافية في تقييمها المعلومات وتطبيقها لها. |
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que la falta de transparencia de la información financiera proporcionada por la Secretaría preocupa a su delegación. | UN | 19 - السيـــد بيرتي أوليفا (كوبا): أعرب عن قلق وفد بلاده إزاء عدم شفافية المعلومات المالية المقدمة من الأمانة العامة. |
Otro orador pidió un mayor aumento de la transparencia de la información presupuestaria, incluido un estado y plan financiero anual. | UN | وطلب أحد المتكلمين المزيد من التحسين في شفافية المعلومات المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك إعداد بيان مالي سنوي وخطة مالية سنوية. |
Otro orador pidió un mayor aumento de la transparencia de la información presupuestaria, incluido un estado y plan financiero anual. | UN | وطلب أحد المتكلمين المزيد من التحسين في شفافية المعلومات المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك إعداد بيان مالي سنوي وخطة مالية سنوية. |
Esto requeriría aumentar la sensibilización de los consumidores y la transparencia de la información a los consumidores, entre otras cosas, mejorando las prácticas de etiquetado y normalización de los productos a lo largo de toda la cadena de producción alimentaria. | UN | وهو ما يتطلب توعية المستهلك وزيادة الشفافية في المعلومات المقدمة إليه، وذلك على وجه الخصوص، من خلال تحسين عملية توسيم المنتجات وتوحيد الممارسات، في جميع مراحل سلسلة إنتاج الأغذية. |
Asimismo, se señaló que disponer de un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas sólido, basado en la transparencia de la información y en el uso de indicadores, contribuiría a promover la transición hacia un consumo y una producción sostenibles. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن وجود آلية قوية للرصد والمساءلة تتوخى الشفافية في المعلومات وتستعين بالمؤشرات أمر من شأنه أن يدعم التحول الفعلي إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Se mejorará la presentación de los presupuestos, los informes de ejecución y los informes especiales, los cuales incluirán marcos basados en los resultados cuando proceda, y se fortalecerá la transparencia de la información sobre necesidades de recursos y gastos. | UN | وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
67. Los donantes deben asegurarse de que las prácticas de sus organismos son compatibles con las normas de la Convención, en particular en lo que respecta a la transparencia de la información. | UN | 67- ومن ثم، ينبغي أن تكفل الجهات المانحة اتساق الممارسات المعمول بها في وكالاتها مع المعايير الواردة في الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بشفافية المعلومات. |
El OSACT alentó a las Partes del anexo I a que tomaran en consideración esta información cuando prepararan sus próximas comunicaciones nacionales a fin de aumentar aún más la transparencia de la información relativa a las proyecciones. | UN | وشجعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول على وضع هذه المعلومات في الاعتبار عند إعدادها بلاغاتها الوطنية القادمة بغية مواصلة تعزيز الشفافية في الإبلاغ عن الإسقاطات. |
1. Apertura y transparencia de la información y protección del derecho de la audiencia a recibir una información veraz; | UN | 1 - علانية وشفافية المعلومات وحماية حق الجمهور في الحصول على المعلومة السليمة. |
a) Acrecentar la transparencia de la información sobre las políticas y medidas en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I por medio de criterios y parámetros cuantitativos, según proceda, así como examinar las cuestiones de metodología, atribución y circunstancias nacionales; | UN | (أ) تعزز الشفافية عند الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، عن طريق معايير وبارامترات كمية، عند الاقتضاء، وتبحث القضايا المتصلة بالمنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛ |
3. Mayor transparencia de la información financiera, información mejorada para fines de control interno y gobernanza | UN | 3 - تعزيز شفافية الإبلاغ المالي، وتحسين المعلومات لأغراض الرقابة الداخلية والحوكمة |