Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. | UN | والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية. |
El Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. | UN | واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución están persuadidos de que concierne a todos esforzarse por alcanzar una mayor transparencia en las cuestiones militares, porque una mayor transparencia en las cuestiones militares contribuye al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه من اﻷمور التي تهم الجميع أن نسعى جاهدين لتحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية ﻷن زيادة الشفافية تسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Al término de debates sustanciosos, el Grupo de Expertos reiteró que la transparencia en las cuestiones militares hacía más previsibles las actividades de los Estados en la esfera político-militar, y era un elemento indispensable para fomentar un clima de confianza entre ellos. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة، أكد فريق الخبراء من جديد أن الشفافية في الأمور العسكرية تؤدي إلى زيادة القدرة على التنبؤ بأنشطة الدول في المجال السياسي العسكري، وتشكل عنصرا أساسيا من عناصر إرساء مناخ من الثقة والاطمئنان بين الدول. |
Desde su creación, el Registro ha ayudado a aumentar el grado de transparencia en las cuestiones militares. | UN | ويسهم السجل منذ إنشائه عام 1992 في تعزيز مستوى الشفافية في الشؤون العسكرية. |
en que la transparencia en las cuestiones militares es un medio de contribuir a la paz y la seguridad internacionales, como ha demostrado la participación de los Estados Miembros que han facilitado información al Registro sobre Armas Convencionales. | UN | وقد تأكد ذلك في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتقديم معلومات موضوعية بشأن المسائل العسكرية التي وضعتها لجنة نزع السلاح واعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٥٤ باء بدون تصويت؛ ويُعتقد على نطاق واسع أن الوضوح في المسائل العسكرية يعتبر إحدى الوسائل التي تساهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، كما يتبين من مشاركة الدول اﻷعضاء في تقديم معلومات إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
La mayor transparencia en las cuestiones militares y el fomento sistemático de la confianza entre los Estados son elementos clave para la constitución de una comunidad mundial más estable, próspera y mejor gobernada. | UN | إن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ورعاية الثقة بطريقة منهجية فيما بين الدول عنصران أساسيان ﻹيجاد مجتمع عالمي أكثر استقرارا وازدهارا وإدارته إدارة أفضل. |
La Unión Europea está convencida de que una mayor transparencia en las cuestiones militares inducirá la estabilidad en el plano regional. | UN | ١٢ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ستشيع الاستقرار على الصعيــد اﻹقليمي. |
La Unión Europea expresa su convicción de que la transparencia en las cuestiones militares promoverá la estabilidad de la región. | UN | 39 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن الشفافية في المسائل العسكرية ستؤدي إلى الاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Convencida también de que la transparencia en las cuestiones militares es un elemento esencial para la creación de un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وتساهم بالتالي مساهمة مهمة في منع النـزاعات، |
Convencida también de que la transparencia en las cuestiones militares es un elemento esencial para la creación de un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وأن تقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات، |
Convencida también de que la transparencia en las cuestiones militares es un elemento esencial para la creación de un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وأن تقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات، |
Estas aplicaciones de la ciencia y la tecnología pueden contribuir al fomento de la confianza proporcionando los medios para lograr una mayor transparencia en las cuestiones militares. | UN | وهذه التطبيقات للعلم والتكنولوجيا يمكن أن تسهم في بناء الثقة بتوفير الوسائل اللازمة لتحقيق قدر أعظم من الشفافية في الشؤون العسكرية. |