Cabe acoger con beneplácito los esfuerzos por armonizar la presentación de los presupuestos y las cuentas, a fin de mejorar la transparencia financiera y la comparabilidad. | UN | فالجهود التي تبذل من أجل تنسيق عرض الميزانيات والحسابات بهدف تحسين الشفافية المالية والقابلية للمقارنة هي جهود مشكورة. |
No obstante, se incluye una reserva operacional nominal de conformidad con la actual base de cálculo a fin de garantizar la transparencia financiera. | UN | بيد أنه جرى وضع احتياطي تشغيلي نظري وفقا ﻷساس الحساب الحالي لكفالة الشفافية المالية. |
Esa vinculación causará gastos directos e indirectos a la Organización, sin que se garantice la necesaria transparencia financiera y responsabilidad administrativa. | UN | وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية. |
La reciente crisis en Asia ha puesto de relieve el vínculo que existe entre la transparencia financiera, la confianza de los inversores y la estabilidad financiera. | UN | وقد بينت اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة الصلة بين الشفافية المالية وثقة المستثمر والاستقرار المالي. |
Al respecto, el Relator Especial desea brindar su apoyo a la labor realizada en materia de transparencia financiera y rendición de cuentas, así como su relación con el desarrollo sostenible, con especial referencia a las actividades de las instituciones multilaterales de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يدعم العمل الجاري فيما يتعلق بالشفافية المالية والمساءلة، وصلة ذلك بالتنمية المستدامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى أنشطة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Franqueza acerca de las actividades de la empresa incluida la transparencia financiera. | UN | الصراحة بشأن أنشطة الشركة بما في ذلك الشفافية المالية. |
También hacía falta más transparencia financiera y una mayor rendición de cuentas sobre la utilización de los fondos recibidos, con el fin de aumentar la confianza entre los donantes. | UN | كما يلزم زيادة الشفافية المالية والمساءلة بشأن ما يرد من تبرعات، بغية بناء الثقة لدى الجهات المانحة. |
En general, la transparencia financiera puede ayudar a los Estados Miembros a cobrar conciencia de la conexión entre el costo de un programa y sus efectos cuantificables. | UN | وعموما، تساعد الشفافية المالية الدول الأعضاء على فهم الصلة بين تكاليف أحد البرامج وتأثيره القابل للقياس. |
:: Hacer efectiva la transparencia financiera y operacional de todos los proyectos | UN | :: توفير الشفافية المالية والتشغيلية لجميع المشاريع |
La Oficina de Asuntos de Desarme se esfuerza constantemente por asegurar la transparencia financiera en cuanto a la estimación de costos y por realizar economías. | UN | وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات. |
Se observó que el Territorio debía avanzar mucho para alcanzar un nivel satisfactorio de transparencia financiera. | UN | وأشير إلى أن الإقليم لا يزال يتعين عليه إحراز تقدم كبير في توفير درجة مُرضية من الشفافية المالية. |
La primera cosa es que creo que necesitamos más transparencia financiera. | TED | أول الأمر، أعتقد بأننا بحاجة لمزيد من الشفافية المالية. |
Sin embargo, la falta de transparencia financiera durante las campañas para las elecciones y la breve duración de los mandatos exponen a los jueces a presiones, que pueden poner en peligro su independencia o imparcialidad. | UN | غير أن الافتقار إلى الشفافية المالية أثناء الحملات الانتخابية وقصر مدة شغل المنصب يجعلان القضاة أكثر عرضة للضغط، اﻷمر الذي يمكن أن يعرض استقلالهم أو نزاهتهم للخطر. |
Reconociendo asimismo la relación existente entre una gestión eficaz, responsable y transparente del sector público, la transparencia financiera en el sector privado, la confianza de los inversionistas y la estabilidad del sistema financiero, | UN | وإذ تسلم بالصلة القائمة فيما بين إدارة القطاع الخاص المتسمة بالفعالية، والمساءلة، والشفافية، وبين الشفافية المالية في القطاع الخاص، وثقة المستثمرين، واستقرار النظم المالية، |
La Comisión está elaborando las obligaciones de todas las empresas de radiodifusión públicas, en las cuales se exigirán transparencia financiera, independencia editorial y respeto a la diversidad étnica. | UN | وتعد اللجنة العدة لاخضاع جميع مؤسسات البث العامة لالتزامات تشترط فيها توافر الشفافية المالية واستقلالية هيئاتها التحريرية واحترام التنوع اﻹثني. |
Aunque esas ideas posiblemente no fueran factibles políticamente, una de las posibles formas de aumentar la transparencia financiera era mediante la aplicación de normas internacionales voluntarias a la contabilidad y la auditoría. | UN | ورغم أن هذه الأفكار قد لا تكون ممكنة من الناحية السياسية فإن إحدى الطرق التي يمكن بها زيادة الشفافية المالية تتمثل في تنفيذ معايير دولية طوعية للمحاسبة وتدقيق الحسابات. |
En varios otros planes trazados con la finalidad de fomentar la transparencia financiera se ha reconocido que los bancos y demás instituciones financieras son los principales instrumentos de blanqueo de dinero. | UN | وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال. |
A través de la reciente reforma de la Constitución se han adoptado disposiciones para mejorar la transparencia financiera y fiscal, ampliar la participación y garantizar los derechos fundamentales de nuestro pueblo. | UN | ومن خلال إصلاح الدستور مؤخرا، تم وضع أحكام لتعزيز الشفافية المالية وتحقيق المزيد من الشمول وضمان الحقوق الأساسية لشعبنا. |
Esta legislación incluye también algunas salvaguardias importantes, con la de considerar un delito el hecho de obstaculizar a sabiendas el desempeño de las funciones de la Oficina del Defensor, así como disposiciones sobre la transparencia financiera de la Oficina. | UN | ويتضمّن هذا التشريع أيضاً عدداً من الضمانات المهمة منها مثلاً تجريم إعاقة عمل المكتب عن قصد عن أداء مهامه، وأحكام تتصل بالشفافية المالية للمكتب. |
Los requisitos de transparencia financiera aplicables al personal superior se han ampliado considerablemente y el personal que por sus funciones tiene que ocuparse de adquisiciones e inversiones también estará sujeto a la obligación de transparencia financiera; | UN | ويجري توسيع نطاق شروط الإقرارات المالية إلى حد كبير بالنسبة لكبار الموظفين، كما سيخضع الموظفون العاملون في مجال المشتريات والاستثمار لمتطلبات الإقــرارات المالية؛ |
Las enmiendas mantienen los principios de independencia editorial, transparencia financiera y pluralismo cultural. | UN | وتؤيد هذه التعديلات مبادئ الاستقلالية في التحرير، والشفافية المالية والتعددية الثقافية. |