ويكيبيديا

    "transparencia y el fomento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية وبناء
        
    • بالشفافية وبناء
        
    • الشفافية وتعزيز
        
    Puede tratarse de medidas unilaterales, bilaterales o multilaterales e incluir actividades relacionadas con la transparencia y el fomento de la confianza. UN ويمكن أن تكون تدابير من جانب واحد أو ثنائية أو متعددة الأطراف وأن تشمل جهود الشفافية وبناء الثقة.
    Alemania continúa comprometida con la promoción de la transparencia y el fomento de la confianza en los contextos mundial y regional. UN وتظل ألمانيا على التزامها بتعزيز الشفافية وبناء الثقة في السياقين العالمي واﻹقليمي.
    El éxito del Registro, por lo tanto, está vinculado a la posición de aquellos Estados que verdaderamente desean alcanzar la transparencia y el fomento de la confianza. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    :: La transparencia y el fomento de la confianza en los asuntos de común interés; UN :: الشفافية وبناء الثقة في مجالات متفق عليها؛
    42. La resolución patrocinada por la Federación de Rusia sobre la transparencia y el fomento de la confianza en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue un hito significativo. UN 42- كان قرار الاتحاد الروسي المتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة حدثاً هاماً.
    :: La transparencia y el fomento de la confianza en los asuntos de común interés; UN :: الشفافية وبناء الثقة في مجالات متفق عليها؛
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un instrumento que refleja la cooperación internacional en la promoción de la transparencia y el fomento de la confianza entre los Estados. UN ويعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إحدى الأدوات المجسدة للتعاون الدولي في إظهار الشفافية وبناء الثقة بين الدول.
    La transparencia y el fomento de la confianza fortalecer los compromisos y pueden impulsar la acción. UN ورئي أن الشفافية وبناء الثقة تعزز الالتزامات ويمكن أيضا أن تدفع إلى اتخاذ إجراءات.
    Hay que promover las medidas concernientes a la transparencia y el fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre con vistas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب تعزيز تدابير الشفافية وبناء الثقة المتعلقة بالفضاء الخارجي لصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Esta reunión representa una ocasión importante para desarrollar medidas prácticas para el fortalecimiento de la transparencia y el fomento de la confianza, con miras a un aprovechamiento pacífico del espacio ultraterrestre. UN ونرى أن ذلك بمثابة فرصة رئيسية لوضع تدابير عملية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة واستدامة الاستغلال السلمي للفضاء الخارجي.
    Estas podrían ser medidas unilaterales, bilaterales y multilaterales, e incluir la transparencia y el fomento de la confianza. UN ويمكن أن تكون تلك التدابير أحادية أو ثنائية أو متعددة الأطراف، وأن تشمل تحقيق الشفافية وبناء الثقة.
    También apoyamos una convención sobre armas convencionales y celebramos la creación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, con miras a promover la transparencia y el fomento de la confianza. UN ونحن نؤيد فكرة إبرام اتفاقية خاصة باﻷسلحة التقليدية، ونرحب بإنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بغية تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas no es sino un paso en un largo camino hacia la transparencia y el fomento de la confianza, eliminando el bazar de armamentos, con sus vínculos con el terrorismo, el narcotráfico y el blanqueo de dinero. UN إن سجل اﻷسلحة الخاص باﻷمم المتحدة مجرد خطوة على طريق طويل صوب الشفافية وبناء الثقة والقضاء على سوق السلاح بما له من صلات مع اﻹرهاب وتهريب المخدرات وغسل اﻷموال.
    Lamentablemente, aunque esa medida en favor de la transparencia y el fomento de la confianza ha estado en vigor durante unos 15 años, el número de Miembros de las Naciones Unidas que participaron en 1995 superó apenas los 20 Estados y es, por lo tanto, muy bajo. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من سريان إجراء الشفافية وبناء الثقة هذا لمدة ١٥ عاما تقريبا، فإن عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المشاركة فيه تجاوز بالكاد ٢٠ دولة في عام ١٩٩٥، وهو عدد منخفض للغاية.
    La transparencia y el fomento de la confianza incluirían la información objetiva sobre cuestiones militares, el Registro de Armas Convencionales y cuestiones relativas a la adhesión a los acuerdos de no proliferación y de desarme. UN وتشمل الشفافية وبناء الثقة المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، وسجل اﻷسلحة التقليدية، ومسائل مراعاة اتفاقيات عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La cooperación internacional en los usos pacíficos de la biotecnología y la prestación de asistencia técnica para la puesta en práctica del Protocolo facilitarán la transparencia y el fomento de la confianza. UN إن التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الحيوية للأغراض السلمية والمساعدة التقنية في تنفيذ أحكام البروتوكول سيسهمان في تحقيق الشفافية وبناء الثقة.
    El párrafo 30 debería decir: Se alienta a las regiones a que elaboren las medidas apropiadas que garanticen la transparencia y el fomento de la confianza con miras a combatir el tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras en el plano mundial. UN الفقرة 30 تشجيع المناطق على اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Recomendó que el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas asumiera como misiones fundamentales la transparencia y el fomento de la capacidad, a fin de que el Registro volviera a contar con el apoyo que se acabó prestando a otras misiones. UN فلقد أوصى بأن تنتهج إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الشفافية وبناء القدرات باعتبارهما مهمة أساسية وباستعادة الدعم للسجل الذي تم تحويله إلى مهمات أخرى.
    Otras esferas de atención fueron el terrorismo internacional, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y otras medidas relacionadas con la transparencia y el fomento de la confianza y el aumento de los gastos militares mundiales. UN ومن المجالات الأخرى التي كانت محط اهتمامه، الإرهاب الدولي، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وغيره من تدابير الشفافية وبناء الثقة، والزيادة المسجلة في النفقات العسكرية في العالم.
    Las Naciones Unidas han sido el foro común de muchos de esos esfuerzos y siguen siendo el centro de los esfuerzos por promover la transparencia y el fomento de la confianza, según puede observarse, por ejemplo, en el Registro de Armas Convencionales y el formulario estándar para informar sobre los gastos militares. UN وقد كانت الأمم المتحدة ساحة مشتركة للعديد من هذه الجهود وتظل مركزا للجهود الرامية إلى النهوض بالشفافية وبناء الثقة. وقد تجلى ذلك، على سبيل المثال، في سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Creo que la gran amplitud del debate sobre la necesidad de que todos aumentemos la transparencia y el fomento de la confianza dan una clara idea de la enorme importancia que todos nuestros colegas en la Conferencia otorgan a la cuestión. UN وأعتقد بأن المناقشات المستفيضة التي جرت بشأن ضرورة توخي جميع الأطراف درجة أكبر من الشفافية وتعزيز عملية بناء الثقة، أبرزت بوضوح أن جميع الزملاء في المؤتمر يولون أهمية كبيرة للغاية لتلك المواضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد