ويكيبيديا

    "transparencia y la participación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية ومشاركة
        
    • شفافية عمل
        
    Ello garantizaría la transparencia y la participación de un número proporcional de Estados Miembros en las decisiones sobre desarrollo económico y social de la Organización. UN فمن شأن هذا أن يضمن تحقيق الشفافية ومشاركة عدد متناسب من الدول اﻷعضاء في قرارات المنظمة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Esperamos con interés esas interacciones periódicas como medio para garantizar la transparencia y la participación de los Estados Miembros en el proceso de consolidación de la paz. UN ونتطلع إلى هذه التفاعلات المنتظمة كوسيلة لضمان الشفافية ومشاركة الدول الأعضاء في عملية بناء السلام.
    Subraya la importancia de la transparencia y la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se lleven a cabo durante el período de ajuste; UN ١١ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجري خلال فترة التكيف؛
    11. Subraya la importancia de la transparencia y la participación de los países deudores en todos los exámenes y análisis que se lleven a cabo durante el período de ajuste; UN ١١ - تؤكد أهمية الشفافية ومشاركة البلدان المدينة في أي استعراض وتحليل يجريان خلال فترة التكيف؛
    g) Encomió a la División de Estadística por su informativo sitio Web sobre la actualización del SCN, que había facilitado la transparencia y la participación de la comunidad estadística mundial en el proceso de actualización. C. Estadísticas de los servicios UN (ز) أثنت على الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة لما يتضمنه موقعها على الشبكة من معلومات عن تحديث نظام الحسابات القومية مما ييسر شفافية عمل الأوساط الإحصائية ودورها في العالم كله في عملية التحديث.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo, vemos que en estos últimos años se han hecho varias mejoras con miras a aumentar la transparencia y la participación de los países que no son miembros del Consejo. UN وبالنسبة لأساليب عمل المجلس فإننا نرى أن عددا من التحسينات قد طرأ خلال السنوات القليلة الماضية بغرض زيادة الشفافية ومشاركة غير الأعضاء.
    Respecto de los métodos de trabajo del Consejo, creemos que en los últimos años se han realizado numerosos progresos para aumentar la transparencia y la participación de los que no son miembros. UN وبالنسبة لأساليب عمل المجلس، نؤمن بأن عددا من التحسينات قد أجريت خلال الأعوام القليلة الماضية بهدف زيادة الشفافية ومشاركة غير الأعضاء.
    El OSE pidió a los presidentes de los órganos subsidiarios, a los presidentes de los talleres y a la secretaría que hicieran más esfuerzos por promover la transparencia y la participación de observadores, velando al mismo tiempo por la eficacia de los talleres. UN وطلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين، ورؤساء حلقات العمل، والأمانة بذل جهود إضافية لتعزيز الشفافية ومشاركة المراقبين، وضمان فعالية حلقات العمل في الوقت ذاته؛
    El Salvador, aunque citó la legislación pertinente, indicó que se necesitaba un plan de acción para darle efecto, a fin de fortalecer la transparencia y la participación de la sociedad civil. UN وذكرت السلفادور تشريعات ذات صلة ولكنها أشارت في الوقت نفسه الى أن تنفيذها يتطلب خطة عمل لتقوية الشفافية ومشاركة المجتمع المدني.
    Para fomentar la transparencia y la participación de la sociedad civil en el proceso de formulación de políticas y, en particular, su voluntad de participar en procesos consultivos, es asimismo importante que los resultados de la evaluación se difundan entre todos los que hayan participado en el proceso de reforma. UN ولتشجيع الشفافية ومشاركة المجتمع المدني في عملية صنع السياسات، ولا سيما مشاركته في العمليات الاستشارية طواعيةً، من المهم أيضاً إطلاع جميع من شاركوا في عملية الإصلاح على نتائج التقييم.
    Desde esta óptica, en la estrategia de desarrollo que hemos puesto en práctica se da prioridad a la cultura y a la promoción de una buena gestión pública por medio de un mecanismo de buena conducción y gestión de los asuntos públicos, que se centra en cuestiones como la transparencia y la participación de la sociedad civil en todas las decisiones económicas y sociales. UN ومن ذلك المنطلق، فإن الاستراتيجية الإنمائية التي قمنا بتنفيذها تعطي الأولوية لثقافة الحكم الرشيد وتشجيعه من خلال آلية لحسن السلوك وإدارة الشؤون العامة تركز على شواغل مثل الشفافية ومشاركة المجتمع المدني في جميع القرارات الاقتصادية الاجتماعية.
    El OSE pidió a los presidentes de los órganos subsidiarios, a los presidentes de los talleres y a la secretaría que hicieran más esfuerzos para promover la transparencia y la participación de observadores, adaptando el número de éstos a cada taller, y que hicieran uso del sitio web para mejorar la puntualidad de la notificación y documentación. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من رئيسي الهيئتين الفرعيتين، ورؤساء حلقات العمل، والأمانة بذل جهود إضافية لتعزيز الشفافية ومشاركة المراقبين، بحسب حالة كل حلقة من حلقات العمل، بما في ذلك استخدام الموقع القائم على شبكة الإنترنت لتحسين إرسال الإخطارات والوثائق في الوقت المناسب.
    El OSE, en su 17º período de sesiones, pidió a los presidentes de los órganos subsidiarios, a los presidentes de los talleres y a la secretaría que se esforzaran más por promover la transparencia y la participación de observadores, velando al mismo tiempo por la eficacia de los talleres, y que adaptaran el número de observadores participantes en función del carácter de cada taller. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين ورؤساء حلقة العمل والأمانة بذل جهود إضافية لتعزيز الشفافية ومشاركة المراقبين وضمان فعالية حلقات العمل في الوقت ذاته وكذلك الحرص على تناسب عدد المراقبين المشاركين مع طبيعة كل حلقة من حلقات العمل.
    Las medidas de prevención de las transferencias ilícitas de mercancías y tecnologías controladas comprenden, entre otras cosas, la aplicación de un control más eficaz de las exportaciones, el fortalecimiento de los sistemas internacionales encargados de ejercer ese control, una mayor transparencia y la participación de los países que poseen tecnologías nucleares en los sistemas de control. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Las medidas de prevención de las transferencias ilícitas de mercancías y tecnologías controladas comprenden, entre otras cosas, la aplicación de un control más eficaz de las exportaciones, el fortalecimiento de los sistemas internacionales encargados de ejercer ese control, una mayor transparencia y la participación de los países que poseen tecnologías nucleares en los sistemas de control. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    j) el Grupo debería revisar sus métodos de trabajo para garantizar una mayor transparencia y la participación de los Estados y celebrar sesiones públicas de conformidad con los procedimientos establecidos para los órganos intergubernamentales de la Comisión de Derechos Humanos. UN )ي( ينبغي للفريق العامل أن يُعيد فحص أساليب عمله لضمان المزيد من الشفافية ومشاركة الدول وأن يعقد دورات علنية وفقاً لﻹجراءات المستقرة للجنة حقوق اﻹنسان بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية.
    Además, en contraste con la ayuda y la asistencia bilaterales de las instituciones financieras internacionales, el Fondo Mundial y el FIAM/UNITAID han eliminado las condiciones y aumentado los niveles de transparencia y la participación de las partes interesadas en los procesos y las actividades de programación de la financiación, de conformidad con el enfoque de la financiación de la salud basado en el derecho a la salud. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النقيض من المعونة الثنائية والمساعدة المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، قام الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية بإلغاء الشروط وزيادة مستويات الشفافية ومشاركة أصحاب المصلحة في عمليات التمويل والأنشطة البرنامجية وفقا لنهج الحق في الصحة إزاء تمويل الصحة().
    g) Encomió a la División de Estadística por su informativo sitio Web sobre la actualización del SCN, que había facilitado la transparencia y la participación de la comunidad estadística mundial en el proceso de actualización. UN (ز) أثنت على الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة لما يتضمنه موقعها على الشبكة من معلومات عن تحديث نظام الحسابات القومية مما ييسر شفافية عمل الأوساط الإحصائية ودورها في العالم كله في عملية التحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد