ويكيبيديا

    "transparencia y rendición de cuentas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية والمساءلة في
        
    • الشفافية والخضوع للمساءلة في
        
    • الشفافية والمساءلة على
        
    • الشفافية والمساءلة فيما
        
    • بالشفافية والمساءلة في
        
    • الشفافية والمساءلة داخل
        
    • والشفافية والمساءلة في
        
    Aplaudimos al Presidente Razali por sus esfuerzos por garantizar transparencia y rendición de cuentas en las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    En ese sentido, Tanzanía comparte la opinión de que la comunidad internacional debe centrar su atención en lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la fabricación y transferencia de armas convencionales, lo que podría ayudar a eliminar esta amenaza. UN وفي هذا الشأن بالذات، تؤيد تنزانيا الرأي القائل بأن من واجب المجتمع الدولـي أن يركز انتباهه على زيادة الشفافية والمساءلة في تصنيع ونقل اﻷسلحة التقليدية، ﻷن ذلك يمكن أن يساعد في القضاء على هذا الخطر.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    Deberíamos seguir promoviendo la participación de todos los interesados y lograr la transparencia y rendición de cuentas en todas las acciones. UN وينبغي أن نشجع بشكل أكبر مشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة، ونعمل على ضمان مراعاة الشفافية والخضوع للمساءلة في جميع الإجراءات.
    En el capítulo V se analiza la manera de mejorar la transparencia y rendición de cuentas en el sector de los productos básicos en particular los subsectores de los minerales y el gas y la energía, a nivel nacional, regional e internacional. UN ويناقش الفصل الخامس الكيفية التي يمكن بها تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد القطاع السلعي ولا سيما القطاعات الفرعية الخاصة بالمعادن والغاز والطاقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La policía y otras fuerzas de seguridad han de mantenerse estrictamente bajo mando civil para garantizar la transparencia y rendición de cuentas en las operaciones. UN وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Gracias a ello, se promovió una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Falta transparencia y rendición de cuentas en el sistema. UN هناك افتقار إلى الشفافية والمساءلة في النظام.
    Eso se aplicaría también a la promoción de una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وذلك يتماشى أيضا مع تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    transparencia y rendición de cuentas en la asignación y el uso de los recursos UN الشفافية والمساءلة في سياق تخصيص الموارد واستخدامها
    Debemos garantizar mucha más transparencia y rendición de cuentas en este proceso, y los parlamentos pueden hacer mucho para lograr ese objetivo. UN وعلينا أن نكفل قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة في هذه العملية ويمكن للبرلمانات أن تقوم بالشيء الكثير لتحقيق تلك الغاية.
    En sus recomendaciones, el Relator Especial también se ha referido a la importancia de la promoción de una cultura de transparencia y rendición de cuentas en la sociedad política. UN كما يشير المقرر الخاص في توصياته إلى أهمية تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في أوساط المجتمع السياسي.
    Se debe prestar particular atención a los principios de transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los presupuestos para la educación. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم.
    Los parlamentos podrían contribuir a generar una mayor transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos de las Naciones Unidas apoyando estas recomendaciones en sus jurisdicciones respectivas. UN ومن خلال دعم البرلمانات لهذه التوصيات، كلٌ في مجال اختصاصه، فيمكن للبرلمانات أن تساعد في إيجاد المزيد من الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة بالأمم المتحدة.
    Los legisladores incorporaron las recomendaciones del Comité al proyecto de ley sobre aumento de la transparencia y rendición de cuentas en el sector UN وضمّ المشرّعون توصيات اللجنة في مشروع القانون المتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع
    Las asociaciones deben regirse por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y basarse en ellos, y debe haber una mayor transparencia y rendición de cuentas en su labor. UN وينبغي أن تخضع الشراكات إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ويجب تحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في عملها.
    Los informes sobre las actividades relacionadas con los proyectos y sobre el FCVCT se elaboran trimestralmente y se facilitan a los Estados miembros para garantizar la máxima transparencia y rendición de cuentas en la ejecución y gestión del programa de cooperación técnica. UN وتعد فصلياً تقارير عن حالة أنشطة المشاريع وعن صندوق التبرعات للتعاون التقني وتقدَم إلى الدول الأعضاء لضمان الحد الأقصى من الشفافية والمساءلة في تنفيذ وإدارة برنامج التعاون التقني.
    Mi Gobierno insta a que se lleve a cabo una reforma rápida del sistema financiero internacional que permita a esas instituciones desempeñar su papel con más eficiencia y eficacia y con un alto grado de transparencia y rendición de cuentas en sus estructuras, funciones y gobernanza. UN وتحث حكومتي على تسريع خطى إصلاح النظام المالي الدولي بما يمكّن تلك المؤسسات من الاضطلاع بأدوارها بكفاءة وفعالية أكبر وبدرجة عالية من الشفافية والخضوع للمساءلة في هياكلها ووظائفها وحوكمتها.
    Todas las partes interesadas deben comprometerse plenamente a la máxima transparencia y rendición de cuentas en la respuesta mundial al SIDA. UN 82 - لا بد لجميع أصحاب المصلحة من أن يلتزموا بأقصى درجة من الشفافية والمساءلة على صعيد الاستجابة العالمية.
    En el ámbito de la gobernanza, medidas positivas, como la creación del Comité de Supervisión y Evaluación para la lucha contra la corrupción, deben ser respaldadas con medidas estructurales que reduzcan la corrupción y logren una mayor transparencia y rendición de cuentas en lo que respecta a las finanzas públicas. UN وفي مجال الحوكمة، من الضروري دعم خطوات إيجابية من قبيل إطلاق لجنة الرصد والتقييم لمكافحة الفساد بتدابير بنيوية تقوض الفساد وتحقق قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال العامة.
    Las conclusiones de las auditorías han puesto de manifiesto apreciables dificultades en lo que se refiere a la transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos aportados por los donantes. UN وحدّدت نتائج مراجعة الحسابات صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة في إدارة الأموال المقدمة من الجهات المانحة.
    2. Al mismo tiempo, el Servicio ha hecho continuos esfuerzos por consolidar e integrar las funciones de elaboración y evaluación de políticas para garantizar que se difunden y utilizan las conclusiones y recomendaciones extraídas de las evaluaciones, y además ha tratado de promover los principios de transparencia y rendición de cuentas en el seno de la Oficina. UN 2- وفي الوقت نفسه، بذلت الدائرة جهوداً متواصلة لتعزيز وإدماج وظائف وضع السياسات والتقييم، ولضمان التوزيع والاستعمال الفعالين لنتائج التقييم وتوصياته، ولتعزيز مبدأي الشفافية والمساءلة داخل المفوضية.
    Deberían adoptarse medidas para fortalecer los mecanismos de información, transparencia y rendición de cuentas en todos los niveles del gobierno. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد