ويكيبيديا

    "transparencia y responsabilidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية والمساءلة في
        
    • الشفافية والمسؤولية في
        
    • الشفافية وتحمل المسؤولية في
        
    • بالشفافية والمساءلة في
        
    • الشفافية والمحاسبة في
        
    Como organización modelo, Women Research Center se propone ante todo observar los principios de transparencia y responsabilidad en todos los niveles. UN يهدف المركز في الأساس إلى أداء مهمته كمنظمة أنموذج التزاما بمبدأ الشفافية والمساءلة في جميع المستويات.
    82. El representante de los Estados Unidos de América hizo hincapié en la necesidad de lograr mayor transparencia y responsabilidad en la esfera de la asistencia técnica. UN ٢٨- وشدد ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على ضرورة وجود قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في مجال المساعدة التقنية.
    Al efectuarse dicha reforma deberá tenerse en cuenta el principio de la igualdad soberana de los Estados, así como la necesidad de transparencia y responsabilidad en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وهذا اﻹصلاح ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مبدأ مساواة الدول في السيادة وكذلك ضرورة الشفافية والمساءلة في عمليات صنع القرار التي يقوم بها مجلس اﻷمن.
    Polonia coopera con las partes en los mencionados acuerdos y regímenes con el fin de promover la seguridad y estabilidad regional e internacional mediante mayor transparencia y responsabilidad en la realización de las transferencias de armas convencionales y tecnologías y bienes de doble uso. UN وتتعاون بولندا مع الأطراف في اتفاقات النظم المذكورة بهدف تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تعزيز الشفافية والمسؤولية في تناول عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    En este sentido, el proceso de toma de decisiones en el Consejo es de importancia capital. Esto requiere mayor transparencia y responsabilidad en los métodos de trabajo del Consejo. UN وفي هذا الصدد تتسم عملية صنع القرار في المجلس بأهمية قصوى، مما يتطلب قدرا أكبر من الشفافية وتحمل المسؤولية في أساليب عمل المجلس.
    El proyecto sobre transparencia y responsabilidad en materia de desarme nuclear analiza las medidas jurídicas y prácticas para ampliar a otros Estados poseedores de armas nucleares los acuerdos sobre transparencia y verificación desarrollados como parte del Tratado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas (el nuevo Tratado START). UN ويستكشف المشروع المتعلق بالشفافية والمساءلة في نزع السلاح النووي التدابير القانونية والعملية لتوسيع نطاق ترتيبات الشفافية والتحقق، التي وُضعت كجزء من المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمتعلقة بزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، والحد منها (معاهدة ستارت الجديدة) لتشمل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Por conducto de su labor de asesoramiento y asistencia técnica, el FMI ha procurado mejorar la gestión de los asuntos públicos mediante, entre otras cosas, una mayor transparencia y responsabilidad en la formulación y aplicación de todos los aspectos de la política económica. UN وسعى الصندوق، من خلال المشورة والمساعدة التقنية اللتين يقدمهما، إلى تحسين اﻹدارة، من خلال القيام في جملة أمور، بزيادة الشفافية والمساءلة في وضع وتنفيذ جميع جوانب السياسة الاقتصادية.
    Como destacó un Estado Miembro en su respuesta, la insistencia de las organizaciones no gubernamentales en revelar información ha producido más transparencia y responsabilidad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى نحو ما شددت عليه إحدى الدول اﻷعضاء في ردها، فإن إصرار المنظمات غير الحكومية على إتاحة المعلومات أدى إلى تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En 40 países los objetivos comunicados se refieren al logro de mayores niveles de transparencia y responsabilidad en la actividad pública. UN ٧٩ - ونواتج ٤٠ تقريرا قطريا في مجال ضمان مستويات أعلى من الشفافية والمساءلة في النشاط العام.
    Es decir, también apelamos a la transparencia y responsabilidad en sus tratos con los países en desarrollo con el fin de mejorar la coherencia y la cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo al desarrollo. UN وبعبارة أخرى، نحن ندعوها أيضا إلى توخي الشفافية والمساءلة في تعاملاتها مع البلدان النامية، الأمر الذي سيعزز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، دعما للتنمية.
    El Grupo exhorta a los donantes a proporcionar recursos financieros nuevos, adicionales y previsibles y a trabajar para lograr un mayor grado de transparencia y responsabilidad en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتحث المجموعة المانحين على توفير موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، والعمل من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    El proyecto de ley del derecho a la información garantizaba el derecho a la información de todas las personas, implantaba mecanismos prácticos y eficaces que hacían efectivo ese derecho y promovía la máxima divulgación de la información en aras de una mayor transparencia y responsabilidad en la gobernanza. UN وينص مشروع القانون على ضمان حق الجميع في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات عملية وفعالة تدعم هذا الحق وتشجيع الكشف عن المعلومات إلى الحد الأقصى من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكم.
    Algunas de las medidas de reforma que estamos llevando a cabo incluyen la creación de unidades eficaces, el reconocimiento de los méritos, de la destreza, de la eficacia y la competencia en el reclutamiento y la promoción, una mayor transparencia y responsabilidad en el proceso de toma de decisiones, una mayor descentra-lización de la administración y sistemas de evaluación del desempeño en la función civil. UN وإنشـاء وحـدات ذات كفـاءة، واﻹقـرار بالجدارة والمهـارات والفعاليـة والكفـاءة في التوظيف وفي الترقيات، وزيادة الشفافية والمساءلة في عملية صنع القرار، وزيادة اللامركزيـة فـي اﻹدارة وأنظمة تقييم اﻷداء في الخدمـة المدنيـة، إن هـي إلا بعض تدابير اﻹصلاح التي نتخذها.
    Si bien los esfuerzos en favor de la reforma, iniciados principalmente por los que no son miembros del Consejo a fin de introducir una mayor transparencia y responsabilidad en el funcionamiento del Consejo han sido una medida importante en la dirección correcta, de ninguna manera puede considerarse que el proceso de reforma se haya concluido o logrado plenamente. UN ولئن كانت جهود الإصلاح التي شرع فيها غير الأعضاء أساسا لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في عمل المجلس، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، فلا ينبغي بأي حال من الأحوال اعتبار أن عملية الإصلاح قد اكتملت أو أنجزت بالكامل.
    El " marco de valores " y el " modelo de competencias " que se adopten también deben difundirse en la sociedad en general, para impulsar una cultura de transparencia y responsabilidad en la administración pública. UN وينبغي أيضا تعريف المجتمع على نطاق واسع بـ " إطار القيم ونموذج الكفاءات " المعتمدين لتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في الخدمة العامة.
    Todas las partes interesadas deben comprometerse sin reservas a actuar con la máxima transparencia y responsabilidad en la respuesta mundial, a través de medidas que incluirán la presentación periódica de informes sobre las obligaciones contraídas en el ámbito nacional e internacional. UN ويجب أن يلتزم كل أصحاب المصلحة التزاما تاما بأقصى قدر من الشفافية والمساءلة في أعمال المكافحة على الصعيد العالمي بما في ذلك الإبلاغ بانتظام عن التزاماتهم الوطنية والعالمية. أولا - مقدمة
    Se requiere transparencia y responsabilidad en las normas de vigilancia, información y verificación de REDD-plus, particularmente en cuanto a la participación de los beneficios y mecanismos de distribución, y el acceso a la información, la ciencia y los datos. UN 61 - ولا بد أيضا من توفر الشفافية والمساءلة في معايير الرصد والإبلاغ والتحقق في المبادرة المعززة، ولا سيما فيما يتعلق بآليات تقاسم المنافع وتوزيعها، وإمكانية الوصول إلى المعلومات والعلوم والبيانات.
    11. Formular y ejecutar un programa regional de capacitación e intercambio de experiencias sobre modernización de instituciones del sector público, especialmente en el área social, para lograr mayor eficiencia, calidad y cobertura en la provisión de los servicios, así como mayor transparencia y responsabilidad en el uso de los recursos. UN ١١ - نتعهد بصياغة وتنفيذ برنامج اقليمي للتدريب وتبادل الخبرات في مجال تحديث مؤسسات القطاع العام، ولاسيما في الميدان الاجتماعي، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والجودة والتغطية في توفير الخدمات، وقدر أكبر من الشفافية والمسؤولية في استخدام الموارد.
    En muchos países en desarrollo y economías en transición el acceso a la financiación externa dependerá en parte de que se mejore la transparencia y responsabilidad en materia ambiental. UN ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد