ويكيبيديا

    "transparente e inclusivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة وشاملة
        
    • بالشفافية والشمول
        
    • شفاف وشامل
        
    • بالشفافية تشمل الجميع
        
    • الشفاف والشامل
        
    • شفافية وشمولية
        
    • شفافا وشاملا
        
    • شفافة وجامعة
        
    • شفافية وشمولا
        
    • شفافية وشمولاً
        
    • شفافية وشاملة
        
    • شفافة شاملة
        
    • تتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع
        
    La elaboración definitiva del Plan, que será adoptado en 2008, se hará de modo transparente e inclusivo. UN وسيجري إعداد الصيغة النهائية للخطة، المقرر اعتمادها في 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    Debemos participar constructivamente en este proceso, que debe ser transparente e inclusivo. UN وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة.
    Este es un punto importante de la perspectiva de los coautores, atento a la necesidad de garantizar un proceso transparente e inclusivo en el marco de las Naciones Unidas. UN هذه نقطة مهمة جدا من وجهة نظر المقدمين، الذين كانوا حريصين على ضمان عملية شفافة وشاملة في إطار الأمم المتحدة.
    Se hizo referencia a varias posibles modalidades de funcionamiento de dicho mecanismo de examen, así como a la necesidad de que este fuera transparente e inclusivo. UN وأشير إلى عدة طرائق ممكنة لعمل هذه الآلية وإلى ضرورة اتسامها بالشفافية والشمول.
    Argelia concede mucha importancia a la mejora de las operaciones de mantenimiento de la paz y el fortalecimiento de sus capacidades en la Sede y sobre el terreno; y apoyará todas las propuestas destinadas a asegurar un examen transparente e inclusivo de esa cuestión. UN وقال إن الجزائر تعلق أهمية كبيرة على تحسين عمليات حفظ السلام وتعزيز قدراتها في المقر وفي الميدان، وستؤيد أي اقتراح لكفالة إجراء استعراض شفاف وشامل لهذه المسألة.
    Decidimos poner en marcha un proceso intergubernamental de negociación abierto, transparente e inclusivo en la Asamblea General con el objetivo de definir el formato y los aspectos organizativos del foro de alto nivel, con miras a convocar el primer foro de alto nivel al comienzo del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN 86 - ونقرر أن نستهل في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية، توخيا لعقد أول منتدى رفيع المستوى في بداية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que den muestras de la voluntad política necesaria para concretar la tan esperada reforma, a fin de que el Consejo de Seguridad sea más legítimo, más democrático y más transparente e inclusivo. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الإصلاح الذي طال انتظاره، لجعل مجلس الأمن أكثر شرعية وأكثر ديمقراطية وأكثر شفافية وشمولية.
    De conformidad con lo dispuesto en su resolución 2014/14, el Consejo Económico y Social celebrará un diálogo transparente e inclusivo con la participación de los Estados Miembros y todas las partes interesadas sobre el posicionamiento a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, teniendo en cuenta la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/14، فإن المجلس سيعقد حوارا شفافا وشاملا يضم الدول الأعضاء وكافّة الجهات المعنية، ويتناول الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول، مع الأخذ في الاعتبار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La elaboración definitiva del Plan, adoptado en 2008, se hizo de modo transparente e inclusivo. UN وأُعدت الصيغة النهائية للخطة، التي اعتُمدت في عام 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    Cualquier persona natural o jurídica puede iniciar la creación de una ONG a través de un proceso transparente e inclusivo. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن ينشئ منظمة غير حكومية من خلال عملية شفافة وشاملة.
    Los cofacilitadores se desempeñaron con integridad y una genuina voluntad de llevar a cabo un proceso transparente e inclusivo. UN لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع.
    Es ese un procedimiento universal, transparente e inclusivo, que evita el doble estándar y la selectividad. UN إن تلك عملية عالمية شفافة وشاملة تتفادى المعايير المزدوجة والانتقائية.
    Insisto en la necesidad de un futuro tratado que abarque tanto los arsenales existentes como la producción futura, y es esencial que cualquier proceso de negociación sea, además, transparente e inclusivo. UN ومع التأكيد على ضرورة إبرام معاهدة في المستقبل تغطي المخزونات القائمة والإنتاج المستقبلي في نفس الوقت، فمن الضروري أيضا أن تكون أي عملية تفاوض شفافة وشاملة.
    El Representante Especial resaltó la amplia participación y los esfuerzos desplegados por las instituciones nacionales para llevar a cabo un proceso electoral transparente e inclusivo. UN وأبرز المشاركة الواسعة والجهود التي بذلتها المؤسسات الوطنية لتحقيق عملية انتخابية شفافة وشاملة.
    La Conferencia Nacional constituyó la primera oportunidad de demostrar el compromiso del Gobierno provisional de llevar a cabo un proceso de transición política transparente e inclusivo que condujera a la celebración de elecciones nacionales en 2005. UN وكان المؤتمر الوطني أول فرصة للبرهنة على التزام الحكومة المؤقتة بعملية سياسية تتسم بالشفافية والشمول وتفضي إلى إجراء انتخابات وطنية في عام 2005.
    Valoramos esos esfuerzos dirigidos a alentar un diálogo transparente e inclusivo sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, conducente a movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados durante toda la vigencia de una misión. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    Decidimos poner en marcha un proceso intergubernamental de negociación abierto, transparente e inclusivo en la Asamblea General con el objetivo de definir el formato y los aspectos organizativos del foro de alto nivel, con miras a convocar el primer foro de alto nivel al comienzo del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN 86 - ونقرر أن نستهل في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية، توخيا لعقد أول منتدى رفيع المستوى في بداية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Al tiempo que brinda asistencia en materia de fomento de la capacidad y promoción de una mayor coherencia de la asistencia internacional, la UNAMA debería centrarse en apoyar al Gobierno del Afganistán para que sea más responsable, transparente e inclusivo. UN واقترانا بالإسهام في مجال بناء القدرات وتعزيز اتساق المعونة وزيادتها في المساعدة الدولية، ينبغي للبعثة أن تركز على دعم الحكومة الأفغانية لتصير أكثر شفافية وشمولية وخضوعا للمساءلة.
    De conformidad con lo dispuesto en su resolución 2014/14, el Consejo Económico y Social celebrará un diálogo transparente e inclusivo con la participación de los Estados Miembros y todas las partes interesadas sobre el posicionamiento a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, teniendo en cuenta la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/14، فإن المجلس سيعقد حوارا شفافا وشاملا يضم الدول الأعضاء وكافّة الجهات المعنية، ويتناول الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول، مع الأخذ في الاعتبار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un proceso de preparación transparente e inclusivo suscita una mayor atención del público respecto del futuro mecanismo nacional de prevención, asegura su credibilidad y puede evitar problemas tras su designación. UN والاضطلاع بعملية تحضير شفافة وجامعة يجعل العموم أكثر اهتماما بالآلية الوقائية الوطنية القادمة، الأمر الذي يكفل مصداقيتها، ويحول دون نشوء مشاكل بعد تعيينها.
    Creemos que las negociaciones intergubernamentales ofrecen el foro más transparente e inclusivo para que esos debates puedan dar un resultado que goce de un consenso amplio. UN إننا نؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية تقدم المحفل الأكثر شفافية وشمولا لهذه المناقشات لأجل التوصل إلى نتيجة تحظى بتوافق آراء واسع النطاق.
    Se han formulado las siguientes recomendaciones para que el marco actual de adopción de decisiones sea más eficaz, transparente e inclusivo. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    El Yemen reconoce la función preponderante que cumple la Asamblea en la selección y el nombramiento del Secretario General. Apoyamos los esfuerzos tendientes a consolidar el papel de la Asamblea en ese ámbito. Instamos a que el proceso de selección del Secretario General sea más transparente e inclusivo, mediante la participación de todos los miembros, de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN كما يدرك وفد الجمهورية اليمنية الدور الرئيسي المناط بالجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، ويعبر عن دعمه للجهود المبذولة لتعزيز دور الجمعية العامة في هذا الشأن، ويؤكد على ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام أكثر شفافية وشاملة لجميع الدول الأعضاء، وطبقا لما ينص عليه الميثاق.
    :: Determinar si había otras opciones para representar la voluntad del pueblo iraquí cumpliendo el calendario establecido en el Acuerdo del 15 de noviembre, que fueran aceptables para todas las partes y que garantizaran un mecanismo transparente e inclusivo. UN :: تقرير ما إذا كانت هناك خيارات أخرى لتمثيل إرادة الشعب العراقي في الإطار الزمني المحدد في اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تكون مقبولة لجيمع الأطراف وتضمن آلية شفافة شاملة للجميع.
    El cumplimiento por el Gobierno de su compromiso de posibilitar un entorno propicio para el diálogo nacional constituiría un indicador clave para lograr un proceso creíble, transparente e inclusivo. UN ومن شأن وفاء الحكومة بالتزامها الذي يقضي بتهيئة بيئة مؤاتية للحوار الوطني أن يشكل خطوة رئيسية نحو إرساء عملية ذات مصداقية، تتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد