ويكيبيديا

    "transparente y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة وغير
        
    • شفاف وغير
        
    • وشفاف وغير
        
    • بالشفافية وعدم
        
    • إن الشفافية وعدم
        
    • الشفافية ولا
        
    • الشفافية ولم
        
    • شفافا وغير
        
    • شفافة لا
        
    • شفافاً وغير
        
    Dicho control debe basarse en medidas elaboradas y aplicadas de manera transparente y no discriminatoria entre todos los Estados interesados. UN ومثل هذا التحديد لا بد وأن يستند إلى تدابير يتم وضعها وتنفيذها بطريقة شفافة وغير تمييزية من جانب جميع الدول المعنية.
    Este derecho debe ser preservado de manera transparente y no discriminatoria. UN ولا بد من المحافظة على هذا الحق بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    La cooperación entre los Estados sobre esta cuestión se debe establecer en el marco de las Naciones Unidas, de forma transparente y no discriminatoria. UN ويجب أن يتم التعاون بين الدول في هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Y uno de los pilares fundamentales del TNP es el derecho al desarrollo y el uso pacífico de la energía nuclear, el cual debe ser preservado de manera transparente y no discriminatoria. UN هذا وتتمثل إحدى الدعائم الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحق في تطوير الطاقة النووية واستعمالها في الأغراض السلمية، ووجوب القيام بذلك بشكل شفاف وغير تمييزي.
    Era preciso llegar a un sistema comercial abierto, equitativo, transparente y no discriminatorio. UN ومن الضروري تحقيق نظام تجاري مفتوح ومنصف وشفاف وغير تمييزي.
    Subrayamos la importancia de que los acuerdos de no proliferación sean de carácter universal, transparente y no discriminatorio. UN كما نؤكد أهمية أن تكتسي اتفاقات عدم الانتشار صبغة عالمية وأن تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    Esa cooperación debe darse en el marco de las Naciones Unidas y de manera transparente y no discriminatoria. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    Esa cooperación debe darse en el marco de las Naciones Unidas y de manera transparente y no discriminatoria. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية.
    La aceptación de cualquier tipo de terroristas impide el surgimiento de un mecanismo universal unificado, transparente y no discriminatorio para combatir y eliminar de raíz todas las formas de terrorismo. UN والتسامح بشأن اﻹرهابيين أيا كان نوعهم يعرقل ظهور آلية عالمية موحدة شفافة وغير تمييزية لمكافحة واستئصال جميع أشكال اﻹرهاب.
    3. Subraya la necesidad de que el Secretario General aplique todas las resoluciones de la Asamblea General de manera transparente y no selectiva; UN 3 - تؤكد ضرورة قيام الأمين العام بتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بصورة شفافة وغير انتقائية؛
    3. Subraya la necesidad de que el Secretario General aplique todas las resoluciones de la Asamblea General de manera transparente y no selectiva; UN 3 - تؤكد ضرورة قيام الأمين العام بتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بصورة شفافة وغير انتقائية؛
    La cooperación internacional en la esfera del desarrollo debe proporcionar un entorno que sea no sólo transparente y no discriminatorio, sino que también promueva el acceso universal y la equidad en lo que respecta a la distribución de los beneficios del desarrollo entre los países, las regiones y sus poblaciones. UN ويجب أن يوفر التعاون الدولي في ميدان التنمية بيئة ليست شفافة وغير تمييزية فحسب، بل تعزز أيضاً الوصول للجميع وتنصف الجميع فيما يتعلق بتوزيع منافع التنمية على البلدان والمناطق وشعوبها.
    Asimismo, habría que adoptar una política transparente y no discriminatoria para la identificación y el enjuiciamiento de los autores de crímenes de guerra, actos de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN ويجب كذلك وضع سياسة شفافة وغير عنصرية لتحديد هوية مرتكبى جرائم الحرب وأعمال الإبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة الأخرى للقانون الإنسانى الدولى، وملاحقتهم قضائياً.
    La finalidad debe ser crear un sistema transparente y no discriminatorio, basado en normas y no en la discrecionalidad, para las personas que deseen trasladarse, con carácter temporal o permanente, a través de las fronteras. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إنشاء نظام شفاف وغير تمييزي، يستند إلى قواعد لا إلى السلطة التقديرية، للأشخاص الذين يرغبون في الانتقال عبر الحدود بصورة مؤقتة أو دائمة.
    No se considerará que las obligaciones de esa naturaleza son anticompetitivas per se, a condición de que sean administradas de manera transparente y no discriminatoria y con neutralidad en la competencia y no sean más gravosas de lo necesario para el tipo de servicio universal definido por el miembro " . UN ولا تعتبر هذه الالتزامات مخالفة لقوانين المنافسة النزيهة بحد ذاتها، شريطة إدارتها بأسلوب شفاف وغير تمييزي ومحايد من حيث المنافسة، وأن لا تُحمّل أكثر مما يقتضيه نوع الخدمة الشمولية التي يحددها العضو.
    En ese sentido, Belarús estaba interesado en establecer un sistema transparente y no discriminatorio de transporte y tránsito de recursos energéticos y apoyaba una amplia cooperación internacional con el objetivo de facilitar un tránsito fiable de productos energéticos a los mercados internacionales. UN وفي هذا الصدد، تهتم بيلاروس بإنشاء نظام شفاف وغير تمييزي لنقل موارد الطاقة وعبورها، وتدعم التعاون الدولي على نطاق واسع بهدف توفير نظام موثوق به لنقل الطاقة إلى السوق الدولية.
    En términos generales, también desearíamos que el procedimiento fuera sencillo, facilitador, cooperador, no conflictivo, transparente y no judicial. UN وبوجه عام، نتمنى أيضاً أن تكون الإجراءات ذات طابع بسيط وتيسيري وتعاوني وغير قائم على المواجهة وشفاف وغير قضائي.
    El proceso de selección, que ha de ser transparente y no discriminatorio, debe brindar igualdad de oportunidades a todos los postulantes que reúnan las condiciones exigidas. UN وينبغي أن تتسم عملية الاختيار بالشفافية وعدم التمييز، مع تحقيق تكافؤ الفرص أمام جميع المرشحين المؤهلين.
    La ejecución transparente y no discriminatoria del Tratado y la concesión de garantías a los Estados que no poseen armas nucleares son cruciales para el éxito del Tratado. UN وأختتم كلمته قائلا إن الشفافية وعدم التمييز في التنفيذ، وتوفير ضمانات للدول غير الحائزة علي أسلحة نووية، تعتبر كلها أموراً حاسمة في نجاح المعاهدة.
    Ingresos y gastos públicos. El sistema contable del Gobierno dista de ser transparente y no se ha efectuado ninguna auditoría independiente. UN 7 - الإيرادات والنفقات: إن حسابات الحكومة بعيدة كل البعد عن الشفافية ولا توجد أي مراجعة مستقلة للحسابات.
    El proceso de contratación no era transparente y no permitía tener la certeza de que se elegiría a los mejores candidatos. UN وافتقرت عملية التعيينات إلى الشفافية ولم توفر ضمانات تكفل اختيار أفضل المرشحين.
    Es preciso resaltar la función del OIEA en la verificación del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la importancia de que los acuerdos de no proliferación sean de carácter universal, transparente y no discriminatorio. UN وأكد على أهمية اتباع الوكالة الدولية نهجا شفافا وغير تمييزي في التحقق من الطبيعة السلمية لبرامج الطاقة النووية.
    Al mismo tiempo, el propio proceso de adopción de decisiones debe ser transparente y no responder exclusivamente a los intereses de las grandes empresas y los grandes gobiernos, sino también a los de las pequeñas empresas y los pequeños gobiernos. UN ولا بد، في الوقت نفسه، أن تكون عملية اتخاذ القرارات ذاتها عملية شفافة لا تعكس مصالح الأعمال التجارية الكبرى والحكومات الكبرى فحسب وإنما تعكس أيضا مصالح الأعمال التجارية الصغيرة والحكومات الصغيرة.
    Por otro lado, los proponentes de un marco jurídicamente vinculante, si bien reconocían la necesidad de evitar la proliferación de acuerdos internacionales, sostenían que un marco jurídicamente vinculante sería transparente y no discriminatorio y podría abarcar cuestiones comerciales conexas. UN أما دعاة النهج الملزم قانوناً فقد دفعوا، من ناحية أخرى، رغم التسليم بالحاجة إلى تجنب تكاثر الاتفاقات الدولية، بأن من شأن الإطار الملزم قانوناً أن يكون شفافاً وغير تمييزي، ويمكن أن يشمل مسائل التجارة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد