:: Impide la transferencia o el suministro, a través de su territorio, de tecnología o asistencia técnica relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها. |
Sistemas vectores: misiles, cohetes y otros sistemas no tripulados capaces de transportar armas nucleares, químicas o biológicas, diseñados especialmente para ese fin. | UN | وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال. |
En lo referente a misiles, México no produce este tipo de armamento y no tiene actividades relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | وفي ما يتعلق بالقذائف التسيارية، فإن المكسيك لا تنتج مثل هذه الأسلحة، ولا تمارس أنشطة تتعلق بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية. |
Conforme al artículo 5 de ese Acuerdo, la flota en el Mar Negro estacionada en el territorio de Ucrania no puede transportar armas nucleares. | UN | وأوضح أنه لا يجوز بموجب المادة 5 من هذا الاتفاق لأسطول البحر الأسود المرابط في إقليم أوكرانيا حمل أسلحة نووية. |
Está previsto que los submarinos nucleares y los bombarderos pesados transformados para llevar armas convencionales serán objeto de verificación para garantizar que hayan dejado de estar en capacidad de transportar armas nucleares. | UN | ومن المحتمل رصد الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة النووية المحولة لنقل الأسلحة التقليدية من أجل ضمان أنها لم تعد قادرة على نقل الأسلحة النووية. |
Ese tratado, que prohíbe a terceros países transportar armas nucleares por el territorio del Asia central o almacenar materiales en él, es una medida firme e importante para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وإن تلك المعاهدة، التي تحظر على البلدان الأخرى نقل أسلحة نووية عبر أراضي آسيا الوسطى أو تخزين مواد نووية فيها، تمثل خطوة هامة صوب تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Como se refirió anteriormente, México no produce este tipo de armamento y no tiene actividades relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن المكسيك لا تنتج مثل هذه الأسلحة ولا تقوم بأنشطة تتعلق بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية. |
1. La República de Panamá reconoce el peligro que para la paz y estabilidad estratégica internacional representan los misiles, pues éstos pueden ser utilizados para transportar armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | 1 - تسلم جمهورية بنما بما تشكله القذائف من خطر على السلم الدولي والاستقرار الاستراتيجي، حيث يمكن أن تستخدم في إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية. |
En el párrafo 7 de esa resolución, el Consejo decidió que la República Islámica del Irán no debía adquirir intereses en actividades comerciales de otro Estado que comportaran tecnologías relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار نفسه، يقرر المجلس أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على أي من العناصر التي حدّدها القرار ومنها التكنولوجيا المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية. |
A efectos exclusivos de la resolución, los sistemas vectores se definen como " misiles, cohetes y otros sistemas no tripulados capaces de transportar armas nucleares, químicas o biológicas, diseñados especialmente para ese fin " . | UN | ولأغراض هذا القرار فقط تعنى وسائل الإيصال " القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال " . |
El artículo 17B del Reglamento prohíbe sin excepción la transferencia de tecnología o la prestación de asistencia técnica a la República Islámica del Irán para actividades relacionadas con el desarrollo o la utilización de misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares, incluidos lanzamientos en los que se utilice tecnología relacionada con misiles balísticos, o en relación con esas actividades. | UN | 10 - البند 17 باء من النظام يحظر بغير استثناء نقل التكنولوجيا أو تقديم المساعدة التقنية إلى إيران من أجل، أو فيما يتصل، بنشاط متعلق بتطوير أو استخدام القذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية بما في ذلك منصّات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية. |
45 A los efectos de la resolución 1540 (2004), los medios vectores son los misiles, cohetes y otros sistemas no tripulados capaces de transportar armas nucleares, químicas o biológicas, diseñados especialmente para ese fin. | UN | (45) وسائل الإيصال محددة، لأغراض القرار 1540 (2004) على أنها القذائف والصواريخ وغيرها من المنظومات غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية المصممة خصيصا لمثل هذا الاستعمال. |
10. Establecer limitaciones en determinadas áreas para la presencia de buques de propulsión nuclear, así como restricciones más severas para aquellos buques y aviones con capacidades para transportar armas nucleares. | UN | 10 - وضع حدود في مجالات محددة لوجود السفن التي تعمل بالطاقة النووية، فضلا عن وضع قيود مشددة على السفن والطائرات ذات القدرة على حمل أسلحة نووية. |
Siguiendo lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 1929 (2010), el Grupo de Expertos intentó determinar si el lanzamiento podía considerarse una actividad relacionada con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares, y si el lanzamiento empleaba tecnología de misiles balísticos. | UN | واستنادا إلى أحكام الفقرة 9 من القرار 1929 (2010)، سعى الفريق إلى التثبّت مما إذا كان يمكن اعتبار عملية الإطلاق نشاطا ذا صلة بالقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة نووية أم لا، ومما إذا كانت عملية الإطلاق هذه قد تمت باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أم لا. |
En su legislación, Turkmenistán proclama su negativa a poseer, fabricar, almacenar o transportar armas nucleares, químicas, bacteriológicas y otros tipos de armas de destrucción en masa, nuevos tipos de armas de esa clase o tecnologías para su producción. | UN | وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها. |
b) Emplazar o transportar armas nucleares por cualquier medio; | UN | (ب) نشر أو نقل الأسلحة النووية بأية وسيلة؛ |
- Mongolia no ha concertado ningún acuerdo con ningún otro país en violación del artículo 4.1.2 de la Ley que prohíbe emplazar o transportar armas nucleares por cualquier medio. | UN | - لم تبرم منغوليا أي اتفاق مع أي بلد آخر بما يشكل انتهاكا للمادة 4-1-2 من القانون التي تحظر وضع أو نقل أسلحة نووية بأية طريقة كانت. |
China impedirá asimismo la transferencia al Irán de tecnología o asistencia técnica relacionadas con misiles balísticos capaces de transportar armas nucleares. | UN | وستحول أيضا دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية المرتبطة بتكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة نووية إلى إيران، |