Los recipientes a presión deberán rellenarse después de la fecha límite de los controles y ensayos periódicos, pero podrán transportarse después de esa fecha. | UN | ولا تملأ أوعية الضغط بعد أن يحين موعد خضوعها للتفتيش والاختبار الدوريين، ولكن يجوز نقلها |
Los bultos que presenten fugas o estén dañados de forma que el contenido pueda escaparse no deberán aceptarse ni transportarse. | UN | والطرود التي يبدو أنه يوجد تسرب منها، أو أنها تالفة بحيث يمكن أن تفلت محتوياتها، لا يقُبل نقلها. |
Podrán transportarse con arreglo a lo dispuesto para estos epígrafes si cumplen las siguientes condiciones: | UN | ويجوز نقلها تحت هذه البنود إذا استوفت الأحكام التالية: |
No debe transportarse con alimentos ni forraje | UN | ملوث بحري شديد لا ينقل مع الأغذية والمواد الغذائية |
Las sustancias que vayan a transportarse en el contenedor para graneles flexible podrán sustituirse por otras sustancias, salvo cuando ello pueda desvirtuar los resultados de los ensayos. | UN | ويجوز أن يستعاض عن المواد المعتزم نقلها في حاويات السوائب المرنة بمواد أخرى إلا إذا كان هذا سيبطل نتائج التجارب. |
Estos pueden transportarse fácilmente y, por lo tanto, pueden recorrer largas distancias en el desierto. | UN | ومن السهل حمل هذه الأسلحة وبالتالي يمكن نقلها لمسافات طويلة داخل الصحراء. |
:: Las muestras recogidas estuvieron en posesión de por lo menos un inspector desde el momento de su toma hasta que volvieron a transportarse a la oficina de la Misión. | UN | :: ظلت العينات التي جُمعت في حوزة ما لا يقل عن مفتش واحد منذ لحظة أخذها وحتى نقلها إلى مكتب البعثة. |
Todos los misiles podrían transportarse a un lugar o diferentes ubicaciones. | Open Subtitles | جميع الصواريخ ربما تم نقلها إلى مكان واحد أو أماكن مختلفة |
El Cielo Negro no puede controlarse, manipularse ni transportarse. | Open Subtitles | السماء اسود لا يمكن السيطرة عليها، التلاعب بها أو نقلها. |
El agua que debe transportarse en camiones se entrega a los campamentos principales como parte del contrato de servicio. | UN | ٣١ - والمياه التي يلزم نقلها بالشاحنات تسلم الى مواقع المعسكرات بموجب عقود الخدمات. |
Esto reviste especial importancia en el caso de la terminación o reducción del tamaño de las misiones, que tienen grandes existencias de bienes, los cuales deben transportarse fuera de la zona de la respectiva misión, muchas veces en condiciones que exigen su salida del país lo más rápidamente posible. | UN | وهذا أمر له أهمية خاصة فيما يتصل بتصفية أو تقليص البعثات التي لديها مخزونات ضخمة من اﻷصول يتعين نقلها إلى خارج منطقة البعثة، ويتم ذلك غالبا في ظل ظروف تتطلب أسرع تحرك ممكن إلى خارج البلد. |
Las sustancias en los embalajes/envases interiores o las mercancías que hayan de transportarse en los grandes embalajes/envases se pueden reemplazar por | UN | ويجوز الاستعاضة عن المواد المحتواة في العبوات الداخلية أو السلع المقرر نقلها في العبوات الكبيرة بمادة أخرى أو بسلع أخرى إلا إذا كان ذلك يبطل نتائج الاختبارات. |
Las sustancias en los embalajes/envases interiores o las mercancías que hayan de transportarse en los grandes embalajes/envases se pueden reemplazar por otros materiales o mercancías, salvo si el hacerlo así invalidaría los resultados de las pruebas. | UN | ويجوز الاستعاضة عن المواد المحتواة في العبوات الداخلية أو السع المقرر نقلها في العبوات الكبيرة بمادة أخرى أو بسلع أخرى إلا إذا كان ذلك يبطل نتائج الاختبارات. |
Los infladores o módulos para bolsas de aire o los pretensores de los cinturones de seguridad podrán transportarse sin embalaje/envase en dispositivos, vehículos o unidades de transporte cerradas especiales para trasladarlos del lugar en que se fabrican a la planta de montaje. | UN | يجوز نقل أدوات نفخ الوسائد الهوائية، أو وحدات الوسائد الهوائية، أو سحابات أحزمة المقاعد، غير معبأة في وسائل أو مركبات مناولة مخصصة أو وحدات نقل مغلقة عند نقلها من مكان تصنيعها إلى منشأة التجميع. |
Los artículos también podrán transportarse sin embalar/envasar en dispositivos, vehículos, contenedores o vagones especiales para trasladarlos del lugar en que se fabrican a la planta de montaje. | UN | ويجوز أيضاً حمل السلع بدون تعبئتها في وسائل مناولة مخصصة أو مركبات أو حاويات أو حافلات نقل بالسكك الحديدية عند نقلها من مكان تصنيعها إلى وحدة التجميع. |
Debe recogerse cuidadosamente el resto y transportarse a un lugar seguro. | UN | ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن. |
No debe transportarse con alimentos ni forraje. | UN | ملوث بحري لا ينقل مع الأغذية والمواد الغذائية |
No debe transportarse con alimentos ni forraje. | UN | ملوث بحري شديد لا ينقل مع الأغذية والمواد الغذائية |
En la caja hay un pequeño bote del tamaño de un puño, que debe transportarse en un congelador. | Open Subtitles | بالداخل يوجد علبة بحجم قبضة اليد تلك التي سننقلها داخل مُبرِد نقال |
Debían transportarse 3 millones de tons por año. | UN | وكان من المفترض نقل ما يعادل ثلاثة ملايين من الأطنان سنوياً. |
La droga suele transportarse por carretera de España a otros países de Europa. | UN | وتشكل الطرق البرية أهم طرق نقل هذه المادة من إسبانيا إلى بقية بلدان أوروبا. |